登陆注册
15491000000022

第22章 CHAPTER VIII. THE FRIEND OF THE WOMEN.(2)

"Thank you, Major, for your kind reception and your pretty compliment," I said, matching my host's easy tone as closely as the necessary restraints on my side would permit. "You have made your confession. May I make mine?"Major Fitz-David lifted my hand again from my lap and drew his chair as close as possible to mine. I looked at him gravely and tried to release my hand. Major Fitz-David declined to let go of it, and proceeded to tell me why.

"I have just heard you speak for the first time," he said. "I am under the charm of your voice. Dear Mrs. Woodville, bear with an old fellow who is under the charm! Don't grudge me my innocent little pleasures. Lend me--I wish I could say _give_ me--this pretty hand. I am such an admirer of pretty hands! I can listen so much better with a pretty hand in mine. The ladies indulge my weakness. Please indulge me too. Yes? And what were you going to say?""I was going to say, Major, that I felt particularly sensible of your kind welcome because, as it happens, I have a favor to ask of you."I was conscious, while I spoke, that I was approaching the object of my visit a little too abruptly. But Major Fitz-David's admiration rose from one climax to another with such alarming rapidity that I felt the importance of administering a practical check to it. I trusted to those ominous words, "a favor to ask of you," to administer the check, and I did not trust in vain. My aged admirer gently dropped my hand, and, with all possible politeness, changed the subject.

"The favor is granted, of course!" he said. "And now, tell me, how is our dear Eustace?""Anxious and out of spirits." I answered.

"Anxious and out of spirits!" repeated the Major. "The enviable man who is married to You anxious and out of spirits? Monstrous!

Eustace fairly disgusts me. I shall take him off the list of my friends.""In that case, take me off the list with him, Major. I am in wretched spirits too. You are my husband's old friend. I may acknowledge to _you_ that our married life is just now not quite a happy one."Major Fitz-David lifted his eyebrows (dyed to match his whiskers)in polite surprise.

"Already!" he exclaimed. "What can Eustace be made of? Has he no appreciation of beauty and grace? Is he the most insensible of living beings?""He is the best and dearest of men," I answered. "But there is some dreadful mystery in his past life--"I could get no further; Major Fitz-David deliberately stopped me.

He did it with the smoothest politeness, on the surface. But Isaw a look in his bright little eyes which said, plainly, "If you _will_ venture on delicate ground, madam, don't ask me to accompany you.""My charming friend!" he exclaimed. "May I call you my charming friend? You have--among a thousand other delightful qualities which I can see already--a vivid imagination. Don't let it get the upper hand. Take an old fellow's advice; don't let it get the upper hand! What can I offer you, dear Mrs. Woodville? A cup of tea?""Call me by my right name, sir," I answered, boldly. "I have made a discovery. I know as well as you do that my name is Macallan."The Major started, and looked at me very attentively. His manner became grave, his tone changed completely, when he spoke next.

"May I ask," he said, "if you have communicated to your husband the discovery which you have just mentioned to me?""Certainly!" I answered. "I consider that my husband owes me an explanation. I have asked him to tell me what his extraordinary conduct means--and he has refused, in language that frightens me.

I have appealed to his mother--and _she_ has refused to explain, in language that humiliates me. Dear Major Fitz-David, I have no friends to take my part: I have nobody to come to but you! Do me the greatest of all favors--tell me why your friend Eustace has married me under a false name!""Do _me_ the greatest of all favors;" answered the Major. "Don't ask me to say a word about it."He looked, in spite of his unsatisfactory reply, as if he really felt for me. I determined to try my utmost powers of persuasion;I resolved not to be beaten at the first repulse.

"I _must_ ask you," I said. "Think of my position. How can Ilive, knowing what I know--and knowing no more? I would rather hear the most horrible thing you can tell me than be condemned (as I am now) to perpetual misgiving and perpetual suspense. Ilove my husband with all my heart; but I cannot live with him on these terms: the misery of it would drive me mad. I am only a woman, Major. I can only throw myself on your kindness.

Don't--pray, pray don't keep me in the dark!"I could say no more. In the reckless impulse of the moment Isnatched up his hand and raised it to my lips. The gallant old gentleman started as if I had given him an electric shock.

"My dear, dear lady!" he exclaimed, "I can't tell you how I feel for you! You charm me, you overwhelm me, you touch me to the heart. What can I say? What can I do? I can only imitate your admirable frankness, your fearless candor. You have told me what your position is. Let me tell you, in my turn, how I am placed.

Compose yourself--pray compose yourself! I have a smelling-bottle here at the service of the ladies. Permit me to offer it."He brought me the smelling-bottle; he put a little stool under my feet; he entreated me to take time enough to compose myself.

"Infernal fool!" I heard him say to himself, as he considerately turned away from me for a few moments. "If _I_ had been her husband, come what might of it, I would have told her the truth!"Was he referring to Eustace? And was he going to do what he would have done in my husband's place?--was he really going to tell me the truth?

The idea had barely crossed my mind when I was startled by a loud and peremptory knocking at the street door. The Major stopped and listened attentively. In a few moments the door was opened, and the rustling of a woman's dress was plainly audible in the hall.

The Major hurried to the door of the room with the activity of a young man. He was too late. The door was violently opened from the outer side, just as he got to it. The lady of the rustling dress burst into the room.

同类推荐
  • 乐府余论

    乐府余论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 新西游记

    新西游记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 养蒙金鉴

    养蒙金鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 段正元文集

    段正元文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 赞扬圣德多罗菩萨一百八名经

    赞扬圣德多罗菩萨一百八名经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 情牵七世之碧血幽凝情

    情牵七世之碧血幽凝情

    千载碧血凝,幽幽一段情。从逍遥世外的镖行千金到悬壶济世的极地医仙;从行规矩步的深闺小姐到迷雾缭绕的假面侠客.....郡主、医仙、大小姐、独行侠......一波三折的身份,苍生连理的抉择,无可奈何的诅咒......似冰亦水的亡国少主、侠骨柔情的医家少爷、冷清痴情的大护法、如梦似幻的幻术师、妖治冷戾的暗杀者......当揭开层层迷雾笼罩的身世后,我却悔不当初,原来——我竟爱上了最不该爱的人......
  • 穿越之仙侠乱

    穿越之仙侠乱

    当一个人处在人生低潮时期,往往会做出平时不敢去做的事情。一个大龄不靠谱青年,面对失业,失恋,失去亲人的三重打击,选择结束自己的生命。却意外穿越到了仙侠世界。仙魔决战,天下倾覆。延续千万年的战争,唱响最终华章。青铜色天穹被血与火染红,仙界陨落,大地分裂,中州裂谷吞噬了人类的王城,天下陷于人仙魔并立的时代!玄天授十三年,这个王朝最后的落日余晖涂抹在剑门之下的战场边缘。史官楚无忌从战场尘埃中拾回他的青史书册,其中,记叙了一切的缘起……江枳尧自认为得到了重生,自认为可以在此崛起,闯荡一番事业,收集三千后宫,成为仙侠世界的主宰。然而,真正的仙侠世界却和他先前所了解和认识的很不一样!
  • 隐能学生

    隐能学生

    他是一名没落的学生,差点因为打击报复送命。在得到特殊能力之后,他的人生得到巨大改变。他开始变强,开始有能力保护自己和家人,从此,他的人生不再平凡。
  • 仙无天

    仙无天

    辰东式写法。喜欢的赶紧收藏了,望帮忙推荐,
  • 漠上红颜锦

    漠上红颜锦

    吟一首草原英雄之歌,谱一阙沙漠红颜之路。……一代天骄,雄霸草原。似水儿女,独领风骚。她从乌拉河畔走来,穿过风雨飘摇的大漠,走上至尊宝座,她叫乌拉河氏·莫果儿。*架空历史*
  • 冷校草恋上拽丫头

    冷校草恋上拽丫头

    他,是冰山校草她,是大姐大她和他之间有一段令人羡慕的爱情可是??
  • 我乃道士

    我乃道士

    从山上下山的道士,神秘的黑匣子,乾坤袋,都市里的艳遇不知是好还是坏,叶封,一个道士,降妖伏魔、打僵尸、妖魔鬼怪、都不在话下,那是不可能的。新人写书多多指教写不好不要骂我会伤心的
  • 会杀人的影子

    会杀人的影子

    在繁华的都市里,所有人都为了生活在忙碌着,但还有一类人你们并不知道。他们深夜站在高楼之上,俯视众生,他们将厮杀,决斗看作稀松平常。他们一个个身怀绝技,都有着常人所没有的本事,因此,他们都有一个相同的名字—异能高手。凌影也是异能高手其中的一个,只是他暗影的异能并不多见,与他异能同时存在的是黑暗的自己,他影子里存在的黑暗一面一旦被觉醒,那便是这个世界的恶梦。
  • 盛世恋人:豹子老公霸道宠

    盛世恋人:豹子老公霸道宠

    【全书免费】【十一群:546771460】米溪莫名其妙被个陌生男人扛去看心理医生,好不容易创伤性记忆后遗症治好,宋承灏长手一捞,把人搂进怀里,顺着她的黑长发低喃,“我喜欢你,你要对我负责。”终于,也把那个傲气得要命的男人收入囊中,谁知却同时陷入一场可怕的阴谋。宋承灏以为大婚迎娶别的女人可以护她周全,也可以得到那个真相,谁知...一年后,两人重逢,宋承灏柔情地握住她的手,“溪,终于见到你了。”谁料米溪浅笑,挽起耳边的青丝,“对不起,我不认识你。”命运总爱捉弄有情人。
  • 有种药叫爱情

    有种药叫爱情

    越司龙手戳着马丽也就是温骊平平的胸问:「你真的是温骊,确定不是冒充的?」「当然,为什么这么问?」「温骊是温妹妹吧?妹妹是女生啊?你这个飞机场是怎么回事?还没发育吗?」「老子是货真价实的男淫啊。」温骊挥动升龙拳打在越司龙鼻梁上,非礼之人顷刻间见了血。于是,开始了竹马与伪青梅之间的羁绊……本文真汉子伪青梅温骊纠结于过去和未来,原本以为永远没有归宿的他在黑暗中看到了光明,在选择爱与不爱的人性价值观上徘徊。所以说越司龙竹马,杀熟要趁早,温骊可不会等你呵!小生企图弱弱地以此文向「唯美主义」致敬。