登陆注册
15490200000008

第8章 CHAPTER IV THE SEA CHEST(1)

I LOST no time, of course, in telling my mother all that I knew, and perhaps should have told her long before, and we saw ourselves at once in a difficult and dangerous position. Some of the man's money - If he had any - Was certainly due to us; but it was not likely that our captain's shipmates, above all the two specimens seen by me, Black Dog and the blind beggar, would be inclined to give up their booty in payment of the dead man's debts. The captain's order to mount at once and ride for Doctor Livesey would have left my mother alone and unprotected, which was not to be thought of. Indeed, it seemed impossible for either of us to remain much longer in the house: the fall of coals in the kitchen grate, the very ticking of the clock, filled us with alarms. The neighbourhood, to our ears, seemed haunted by approaching footsteps; and what between the dead body of the captain on the parlour floor, and the thought of that detestable blind beggar hovering near at hand, and ready to return, there were moments when, as the saying goes, I jumped in my skin for terror. Something must speedily be resolved upon; and it occurred to us at last to go forth together and seek help in the neighbouring hamlet. No sooner said than done. Bare-headed as we were, we ran out at once in the gathering evening and the frosty fog.

The hamlet lay not many hundred yards away though out of view, on the other side of the next cove; and what greatly encouraged me, it was in an opposite direction from that whence the blind man had made his appearance, and whither he had presumably returned. We were not many minutes on the road, though we sometimes stopped to lay hold of each other and hearken.

But there was no unusual sound - nothing but the low wash of the ripple and the croaking of the inmates of the wood.

It was already candle-light when we reached the hamlet, and I shall never forget how much I was cheered to see the yellow shine in doors and windows; but that, was the best of the help we were likely to get in that quarter For - you would have thought men would have been ashamed of themselves - no soul would consent to return with us to the `Admiral Benbow.' The more we told of our troubles, the more - man, woman, and child - they clung to the shelter of their houses. The name of Captain Flint, though it was strange to me, was well enough known to some there, and carried a great weight of terror. Some of the men who had been to field-work on the far side of the `Admiral Benbow' remembered, besides, to have seen several strangers on the road, and, taking them to be smugglers, to have bolted away and one at least had seen a little lugger in what we called Kitt's Hole. For that matter, anyone who was a comrade of that captain's was enough to frighten them to death. And the short and the long of the matter was, that while we could get several who were willing enough to ride to Dr Livesey's which lay in another direction, not one would help us to defend the inn.

They say cowardice is infectious; but then argument is, on the other hand, a great emboldener; and so when each had said his say, my mother made them a speech. She would not, she declared, lose money that belonged to her fatherless boy; `if none of the rest of you dare,' she said, `Jim and I dare. Back we will go, the way we came, and small thanks to you big, hulking, chicken-hearted men. We'll have that chest open, if we die for it. And I'll thank you for that bag, Mrs Crossley, to bring back our lawful money in.'

Of course, I said I would go with my mother; and of course they all cried out at our foolhardiness; but even then not a man would go along with us. All they would do was to give me a loaded pistol, lest we were attacked; and to promise to have horses ready saddled, in case we were pursued on our return; while one lad was to ride forward to the doctor's in search of armed assistance.

My heart was beating finely when we two set forth in the cold night upon this dangerous venture. A full moon was beginning to rise and peered redly through the upper edges of the fog, and this increased our haste, for it was plain, before we came forth again, that all would be as bright as day, and our departure exposed to the eyes of any watchers. We slipped along the hedges, noiseless and swift, nor did we see or hear anything to increase our terrors, till, to our relief, the door of the `Admiral Benbow' had closed behind us.

I slipped the bolt at once, and we stood and panted for a moment in the dark, alone in the house with the dead captain's body. Then my mother got a candle in the bar, and, holding each other's hands, we advanced into the parlour. He lay as we had left him, on his back, with his eyes open, and one arm stretched out.

`Draw down the blind, Jim,' whispered my mother; `they might come and watch outside. And now,' said she, when I had done so, `we have to get the key off that; and who's to touch it, I should like to know!' and she gave a kind of sob as she said the words.

I went down on my knees at once. On the floor close to his hand there was a little round of paper, blackened on the one side. I could not doubt that this was the black spot; and taking it up, I found written on the other side, in a very good, clear hand, this short message: `You have till ten to-night.'

`He had till ten, mother,' said I; and just as I said it, our old clock began striking. This sudden noise startled us shockingly; but the news was good, for it was only six.

`Now, Jim,' she said, `that key.'

同类推荐
热门推荐
  • 都市修真实录

    都市修真实录

    从小成绩就是倒数第一的吊车尾少年李小强,从小就看惯了老师的冷漠、同学的嘲笑!终有一天他的运气不错,再被同学殴打过后,愤怒的他,走在大路上,被雷电劈中!本来是必死的局,可是却让他的身体接纳了雷霆之力!于是一连串的不可思议的事情,降临到了这个十七岁的少年身上!他,本来,是一个人人可欺的少年,注定了他拼尽了努力,也在这个物欲横流的世界当中,过不上人上人的生活,可是就在这一晚,他蜕变了!一切的一切,都在那个宁静而又不平凡的夜晚一扫而空了!一个平凡的少年,从此,超然物外,潇洒人间!一个平凡的少年,从此开始了茁壮成长。
  • 大药师

    大药师

    易凡游玩寺庙,被观音手中玉净瓶砸到异世,却被无良父母抛弃,留下一大笔债务等他还。在绝望中却发现玉净瓶中仙脂水居然能催化灵药,提高灵药的药性。……替别人干活哪有自己当地主舒服?买一处荒山野地,开辟一方药田灵地,种植灵药宝树,养牧灵兽凶禽,雇佣一群小妖精,再买几个小丫头,湖上筑一所房子,白天划着船,钓鱼喝酒,吟诗作画,风流快活,晚上闭门……悠然自得,给个皇帝都不换。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 天玄九逍

    天玄九逍

    九玄难,血与汗。大道行,剑痕落。路,在脚下,烽火无边,剑斩天地。
  • 现代名医名家精方简药

    现代名医名家精方简药

    本书分若干类方药或治病思路,举凡400余位名医名家,30余万字,所涉方药若干,病例、病种若干。
  • 无迹之时

    无迹之时

    明代捕快穿越再穿越,没完没了了,某人表示很无奈,不过人家身为一名神探,怎么能错过破案。看他如何在蛛丝马迹之中屡破奇案
  • 著名发明家成才故事(世界名人成才故事)

    著名发明家成才故事(世界名人成才故事)

    培根说:“用伟大人物的事迹激励青少年,远胜于一切教育。”为此,本书精选荟萃了古今中外各行各业具有代表性的有关名人,其中有政治家、外交家、军事家、谋略家、思想家、文学家、艺术家、科学家、发明家、财富家等,编成了《著名政治家成才故事》《著名外交家成才故事》《著名军事家成才故事》《著名谋略家成才故事》《著名思想家成才故事》《著名文学家成才故事》《著名艺术家成才故事》《著名科学家成才故事》《著名发明家成才故事》《著名财富家成才故事》等,阅读这些名人的成长故事,能够领略他们的人生追求与思想力量,使我们受到启迪和教益,使我们能够很好地把握人生的关健时点,指导我们走好人生道路,取得事业发展。
  • 只愿今朝

    只愿今朝

    苏璟说,假如我能活到八十岁,减去已经走过的时间,减去吃饭睡觉还有其他的时间,剩下的时间并不多。而在这不多的时间里,我只想把最多的那一份交给你,我的余生都将和你一起度过,不会有比你更重要的东西。我可以什么都不说,也什么都不做,静坐着,享受午后温暖慵懒的阳光照耀,风吹花香,就算虚度也不觉得浪费,因为有你。
  • 华殿

    华殿

    谁敢说这世上只有绝对只有命定,不过那时间那地点谁遇上谁谁救赎谁。哪有什么因果循环什么缘分交织,只是岁月无边红尘苍茫只把你看进心里。恶魔之躯属实可天使之心谁有,谁一路磕磕绊绊跌跌撞撞,错了的情或挽回或执着或沉寂,错了的人再回不来或归了原位。她信自己那身份本就是一种不可逆的命,却不知有人肯为她换了命灭了天。谁想解脱谁最后没了谁,千年不遇的大雪落下又融化一切成虚无。世界一个笼叠一个笼,拼了命逃了几个还能逃多少。他想等大红铺满然后说我只要你。“我在。”“这就够了。”
  • 幻想万界

    幻想万界

    本书正在全面重写中,以前的章节会陆续删掉,对应的章节也会陆续上传,所以说,在这本书改好之前,入坑请慎重