登陆注册
15489700000094

第94章 CHAPTER THE FOURTH HOW I STOLE THE HEAPS OF QUAP F

And my mind was pervaded, too, by a sense of urgency and by the fear that we should be discovered and our proceedings stopped. I wanted to get out to sea again--to be beating up northward with our plunder. I was afraid our masts showed to seaward and might betray us to some curious passer on the high sea. And one evening near the end I saw a canoe with three natives far off down the lake; I got field-glasses from the captain and scrutinised them, and I could see them staring at us. One man might have been a half-breed and was dressed in white. They watched us for some time very quietly and then paddled off into some channel in the forest shadows.

And for three nights running, so that it took a painful grip upon my inflamed imagination, I dreamt of my uncle's face, only that it was ghastly white like a clown's, and the throat was cut from ear to ear--a long ochreous cut. "Too late," he said; "Too late!..."

VI

A day or so after we had got to work upon the quap I found myself so sleepless and miserable that the ship became unendurable.

Just before the rush of sunrise I borrowed Pollack's gun, walked down the planks, clambered over the quap heaps and prowled along the beach. I went perhaps a mile and a half that day and some distance beyond the ruins of the old station. I became interested in the desolation about me, and found when I returned that I was able to sleep for nearly an hour. It was delightful to have been alone for so long,--no captain, no Pollack, no one.

Accordingly I repeated this expedition the next morning and the next until it became a custom with me. There was little for me to do once the digging and wheeling was organised, and so these prowlings of mine grew longer and longer, and presently I began to take food with me.

I pushed these walks far beyond the area desolated by the quap.

On the edges of that was first a zone of stunted vegetation, then a sort of swampy jungle that was difficult to penetrate, and then the beginnings of the forest, a scene of huge tree stems and tangled creeper ropes and roots mingled with oozy mud. Here I used to loaf in a state between botanising and reverie--always very anxious to know what was up above in the sunlight--and here it was I murdered a man.

It was the most unmeaning and purposeless murder imaginable.

Even as I write down its well-remembered particulars there comes again the sense of its strangeness, its pointlessness, its incompatibility with any of the neat and definite theories people hold about life and the meaning of the world. I did this thing and I want to tell of my doing it, but why I did it and particularly why I should be held responsible for it I cannot explain.

That morning I had come upon a track in the forest, and it had occurred to me as a disagreeable idea that this was a human pathway. I didn't want to come upon any human beings. The less our expedition saw of the African population the better for its prospects. Thus far we had been singularly free from native pestering. So I turned back and was making my way over mud and roots and dead fronds and petals scattered from the green world above when abruptly I saw my victim.

I became aware of him perhaps forty feet off standing quite still and regarding me.

He wasn't by any means a pretty figure. He was very black and naked except for a dirty loin-cloth, his legs were ill-shaped and his toes spread wide and the upper edge of his cloth and a girdle of string cut his clumsy abdomen into folds. His forehead was low, his nose very flat and his lower lip swollen and purplish-red. His hair was short and fuzzy, and about his neck was a string and a little purse of skin. He carried a musket, and a powder-flask was stuck in his girdle. It was a curious confrontation. There opposed to him stood I, a little soiled, perhaps, but still a rather elaborately civilised human being, born, bred and trained in a vague tradition. In my hand was an unaccustomed gun. And each of us was essentially a teeming, vivid brain, tensely excited by the encounter, quite unaware of the other's mental content or what to do with him.

He stepped back a pace or so, stumbled and turned to run.

"Stop," I cried; "stop, you fool!" and started to run after him, shouting such things in English. But I was no match for him over the roots and mud.

I had a preposterous idea. "He mustn't get away and tell them!"

And with that instantly I brought both feet together, raised my gun, aimed quite coolly, drew the trigger carefully and shot him neatly in the back.

I saw, and saw with a leap of pure exaltation, the smash of my bullet between his shoulder blades. "Got him," said I, dropping my gun and down he flopped and died without a groan. "By Jove!"

I cried with note of surprise, "I've killed him!" I looked about me and then went forward cautiously, in a mood between curiosity and astonishment, to look at this man whose soul I had flung so unceremoniously out of our common world. I went to him, not as one goes to something one has made or done, but as one approaches something found.

He was frightfully smashed out in front; he must have died in the instant. I stooped and raised him by his shoulder and realised that. I dropped him, and stood about and peered about me through the trees. "My word!" I said. He was the second dead human being--apart, I mean, from surgical properties and mummies and common shows of that sort--that I have ever seen. I stood over him wondering, wondering beyond measure.

A practical idea came into that confusion. Had any one heard the gun?

I reloaded.

After a time I felt securer, and gave my mind again to the dead I had killed. What must I do?

It occurred to me that perhaps I ought to bury him. At any rate, I ought to hide him. I reflected coolly, and then put my gun within easy reach and dragged him by the arm towards a place where the mud seemed soft, and thrust him in. His powder-flask slipped from his loin-cloth, and I went back to get it. Then I pressed him down with the butt of my rifle.

同类推荐
热门推荐
  • 穿越伊始

    穿越伊始

    看一个失恋少年如何穿越到洪荒世界得绝世功法,泡美妞,任逍遥。这里有缠绵的爱情,强大的功法,各种没美女任你览阅
  • 有一场party叫青春

    有一场party叫青春

    《小时代》的姐妹花真的存在,人们都羡慕的偶像剧的爱情也发生在我身上。(甜文,后面有点虐,大大觉得不需要贱贱的女配,最后会是。。。。be结尾)
  • 名侦探柯南之毛利羽

    名侦探柯南之毛利羽

    黎海兰从高楼跳了下来,不仅没死,还穿越到了属于名侦探柯南的二次元世界里,变成了兰的妹妹——毛利羽最终结果是什么?我能生活下去吗?
  • 青春不遗憾

    青春不遗憾

    青春,是什么?青春,是友谊。青春,是暗恋。青春,是告白。青春,不留遗憾!
  • 前妻,束手就婚

    前妻,束手就婚

    天上掉下个熊孩子,被砸成孩子妈的许月晴感到压力山大。当发现孩子爸比孩子更熊,许月晴决定:总裁,孩子留下,你滚蛋可好?熊孩子:拔拔,拔拔,窝们去哪里呀?卓总裁:去捉麻麻回来,和我复婚啊~许月晴:想复婚?总裁,当年你弃我奔向狐狸精的事情该如何解释?
  • 狼神鉴

    狼神鉴

    希望大家支持我
  • 魔王爱山天界公主

    魔王爱山天界公主

    她是天界公主,也是天界诛魔仙,万年前因为一次误会,导致她消失在世间万年,万年后在二十一世纪重生,可是为了救人质,让她穿越到一个未知的世界,在十几年后,她遇见了他,他帮她恢复以前的实力,也恢复了以前的误会,解决了最大的魔头后,回到二十一世纪过平静的生活。平静生活?怎么可能?看她和男主怎么在二十一世纪生活吧!
  • 傲娇总裁,撩心娇妻

    傲娇总裁,撩心娇妻

    路雅允发誓,她还从来没有那么嫌弃过一个人,身为总裁却死抠门不说,还给他的猫娶了一个很像自己的名字,简直是可忍孰不可忍。凌璟觉得他这辈子没见过这么败家的女人,拼命买一堆没用的东西不说,还坑了自己几百万。她居然还能义正辞严地说这是为塑造一个完美的凌氏总裁形象。不过嘛,路雅允要是成了凌璟的家人,那这件事就另当别论了。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • In the Shadow of the Glen

    In the Shadow of the Glen

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。