登陆注册
15489700000021

第21章 CHAPTER THE FIRST HOW I BECAME A LONDON STUDENT AN

After all, those other fellows who took high places in the College examinations and were the professor's model boys haven't done so amazingly. Some are professors themselves, some technical experts; not one can show things done such as I, following my own interest, have achieved. For I have built boats that smack across the water like whiplashes; no one ever dreamt of such boats until I built them; and I have surprised three secrets that are more than technical discoveries, in the unexpected hiding-places of Nature. I have come nearer flying than any man has done. Could I have done as much if I had had a turn for obeying those rather mediocre professors at the college who proposed to train my mind? If I had been trained in research--that ridiculous contradiction in terms--should I have done more than produce additions to the existing store of little papers with blunted conclusions, of which there are already too many? I see no sense in mock modesty upon this matter. Even by the standards of worldly success I am, by the side of my fellow-students, no failure. I had my F.R.S. by the time I was thirty-seven, and if I am not very wealthy poverty is as far from me as the Spanish Inquisition. Suppose I had stamped down on the head of my wandering curiosity, locked my imagination in a box just when it wanted to grow out to things, worked by so-and-so's excellent method and so-and-so's indications, where should I be now?

I may be all wrong in this. It may be I should be a far more efficient man than I am if I had cut off all those divergent expenditures of energy, plugged up my curiosity about society with more currently acceptable rubbish or other, abandoned Ewart, evaded Marion instead of pursuing her, concentrated. But I don't believe it!

However, I certainly believed it completely and was filled with remorse on that afternoon when I sat dejectedly in Kensington Gardens and reviewed, in the light of the Registrar's pertinent questions my first two years in London.

第一章CHAPTER THE SECOND THE DAWN COMES, AND MY UNCLE APPEARS IN A NEW SILK HAT

I

Throughout my student days I had not seen my uncle. I refrained from going to him in spite of an occasional regret that in this way I estranged myself from my aunt Susan, and I maintained a sulky attitude of mind towards him. And I don't think that once in all that time I gave a thought to that mystic word of his that was to alter all the world for us. Yet I had not altogether forgotten it. It was with a touch of memory, dim transient perplexity if no more--why did this thing seem in some way personal?--that I read a new inscription upon the hoardings:

THE SECRET OF VIGOUR, TONO-BUNGAY.

That was all. It was simple and yet in some way arresting. I found myself repeating the word after I had passed; it roused one's attention like the sound of distant guns. "Tono"--what's that? and deep, rich, unhurrying;--"BUN--gay!"

Then came my uncle's amazing telegram, his answer to my hostile note: "Come to me at once you are wanted three hundred a year certain tono-bungay."

"By Jove!" I cried, "of course!

"It's something--. A patent-medicine! I wonder what he wants with me."

In his Napoleonic way my uncle had omitted to give an address.

His telegram had been handed in at Farringdon Road, and after complex meditations I replied to Ponderevo, Farringdon Road, trusting to the rarity of our surname to reach him.

"Where are you?" I asked.

His reply came promptly:

"192A, Raggett Street, E.C."

The next day I took an unsanctioned holiday after the morning's lecture. I discovered my uncle in a wonderfully new silk hat--oh, a splendid hat! with a rolling brim that went beyond the common fashion. It was decidedly too big for him--that was its only fault. It was stuck on the back of his head, and he was in a white waistcoat and shirt sleeves. He welcomed me with a forgetfulness of my bitter satire and my hostile abstinence that was almost divine. His glasses fell off at the sight of me. His round inexpressive eyes shone brightly. He held out his plump short hand.

"Here we are, George! What did I tell you? Needn't whisper it now, my boy. Shout it--LOUD! spread it about! Tell every one!

Tono--TONO--, TONO-BUNGAY!"

Raggett Street, you must understand, was a thoroughfare over which some one had distributed large quantities of cabbage stumps and leaves. It opened out of the upper end of Farringdon Street, and 192A was a shop with the plate-glass front coloured chocolate, on which several of the same bills I had read upon the hoardings had been stuck. The floor was covered by street mud that had been brought in on dirty boots, and three energetic young men of the hooligan type, in neck-wraps and caps, were packing wooden cases with papered-up bottles, amidst much straw and confusion. The counter was littered with these same swathed bottles, of a pattern then novel but now amazingly familiar in the world, the blue paper with the coruscating figure of a genially nude giant, and the printed directions of how under practically all circumstances to take Tono-Bungay. Beyond the counter on one side opened a staircase down which I seem to remember a girl descending with a further consignment of bottles, and the rest of the background was a high partition, also chocolate, with "Temporary Laboratory" inscribed upon it in white letters, and over a door that pierced it, "Office." Here I rapped, inaudible amid much hammering, and then entered unanswered to find my uncle, dressed as I have described, one hand gripping a sheath of letters, and the other scratching his head as he dictated to one of three toiling typewriter girls.

同类推荐
热门推荐
  • 噬妖记

    噬妖记

    心有恶,便成妖,心怀善,可炼妖。当心中的兽欲与妖源结合时,便可觉醒体内妖种,先养妖,再炼妖,后斩妖,拥有不可思议之力量,成就超凡脱俗。秦然一个普通联盟军,唯一的目标就是要成为一名实力强大能够将命运紧握在自己手中的炼妖士,却机缘巧合发现自己身上所藏的秘密,为了能够找到想要的答案,他必定要走上了一条血腥的斩妖之路。
  • 重生之医品嫡女

    重生之医品嫡女

    她是相府嫡女,更是定国公府视若珍宝的外孙女,身份尊贵。前世,她倾尽一切助他从一个名不见经传的皇子登上皇位,他却与家中养姐勾结。废她皇后之位,害她外公一家,五岁大的儿子丧命于野犬之口!再睁眼,苏心漓回到了十三岁。嫡女重生,欠了我的给我还回来,害了我的给我死回来!本文纯属虚构,请勿模仿。
  • 致年少青春,青凡阳逸

    致年少青春,青凡阳逸

    我一直相信着,那一年是人生最无可替代的一段时光。高二那年,我们没有高一的懵懂无知,对校园充满新鲜的未知感,而勇敢的闯荡探索。开始为一群人贴上班花班草学霸学渣健将等标签我们没有高三的成熟忙碌,无需紧迫地为将来打算。所以那一年成了我们最美好的一年。“当然除了我,那么平凡无趣枯燥的过日子”“我才是那个可怜人"“我们才是..."
  • 闪婚总裁的影后小辣妻

    闪婚总裁的影后小辣妻

    七年前,他们在高中相恋两年多,毕业晚会他突然消失,而她却遭受到前所未有的打击,七年后,他留学回来,因为某些情况,他们闪婚了,婚后,傲娇的总裁成了宠妻的男人。“老婆,以后如果有人敢欺负你,你尽管回手,一切都有你老公做主。”
  • 爱情不像糖豆(参赛)

    爱情不像糖豆(参赛)

    真心的爱会有理由吗?没有。但谁曾想过付出和得到都需要代价!真爱我的人如果真的是你,请你今生不要错过。如果今生偏偏就是要错过,上帝何必安排你我的相见?生生死死,聚散离合,这就是他们的人生他们的命运。我们每个人的人生不也是一样的吗?没有100%的圆满,缺憾也把它当做美好珍惜吧!
  • 婚然天成:独占小娇妻

    婚然天成:独占小娇妻

    作为一个律师,慕之婳从来没有想过有一天会接到状告自己老公强~奸的案子。她是利益场上的牺牲品,被父亲当做交换公司利益的礼物送到了贺霆鋆的床上。一纸婚约,两个毫无关联的人被拴在了一起。他是商界巨子,翻云覆雨,只手遮天。她只是一个被亲人忽视的私生女,童年黑暗,性情孤冷。结婚两年,除却欢~爱,而人再无交集,如若不是那一场阴差缘错,就不会有那么多的悲欢离合。花心的男人,冷情的女人。待花心变成了专一,冷情变成了情深,这一场荒唐的婚姻就变成了情深缘浅的追逐。
  • 测字秘牒

    测字秘牒

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 三世:相思酿

    三世:相思酿

    心中若有相思难忘,酒酿再美,那都是苦的。————————茫茫九重天,她诀别于诛仙台上,魂飞魄散之际只换来他淡淡一笑::“你我缘分已尽,但求各自珍重。”然而司命却说,他与她的这一段缘,不该就此舍断。下凡历劫的帝君,误入迷局的上仙,阴差阳错的生死轮回,离奇扑朔的宫宅秘事,正邪难辨的仙妖鬼魔……世间最后一盏相思酿,酿造出的到底是谁与谁的那三世相思?“你知道么?相思盏中所盛的不止是相思酿,入酒的更是这世间极尽美好的东西。信念,执着,坚守。还有过往酒客,它们自己的故事。”
  • 天价宠婚邪魅总裁的小娇妻

    天价宠婚邪魅总裁的小娇妻

    他拥有亿万财富就只青睐她一人,“爷,有人往少奶奶身上倒咖啡”“伤她者死,动她者死,若有人动他一分一毫,那就注定她命不久矣”敢在他的女人上动土就等于在太岁头上动土,定不会让她看见第二天的太阳
  • Five Children and It

    Five Children and It

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。