登陆注册
15489700000102

第102章 CHAPTER THE FIRST THE STICK OF THE ROCKET(6)

Something must have intervened here that I have forgotten.

I saw the lights of Bordeaux when it was quite dark, a nebulous haze against black; of that I am reasonably sure. But certainly our fall took place in the cold, uncertain light of early dawn.

I am, at least, equally sure of that. And Mimizan, near where we dropped, is fifty miles from Bordeaux, whose harbour lights I must have seen.

I remember coming down at last with a curious indifference, and actually rousing myself to steer. But the actual coming to earth was exciting enough. I remember our prolonged dragging landfall, and the difficulty I had to get clear, and how a gust of wind caught Lord Roberts B as my uncle stumbled away from the ropes and litter, and dropped me heavily, and threw me on to my knees.

Then came the realisation that the monster was almost consciously disentangling itself for escape, and then the light leap of its rebound. The rope slipped out of reach of my hand. I remember running knee-deep in a salt pool in hopeless pursuit of the airship.

As it dragged and rose seaward, and how only after it had escaped my uttermost effort to recapture it, did I realise that this was quite the best thing that could have happened. It drove swiftly over the sandy dunes, lifting and falling, and was hidden by a clump of windbitten trees. Then it reappeared much further off, and still receding. It soared for a time, and sank slowly, and after that I saw it no more. I suppose it fell into the sea and got wetted with salt water and heavy, and so became deflated and sank.

It was never found, and there was never a report of anyone seeing it after it escaped from me.

VI

But if I find it hard to tell the story of our long flight through the air overseas, at least that dawn in France stands cold and clear and full. I see again almost as if I saw once more with my bodily eyes the ridges of sand rising behind ridges of sand, grey and cold and black-browed, with an insufficient grass. I feel again the clear, cold chill of dawn, and hear the distant barking of a dog. I find myself asking again, "What shall we do now?" and trying to scheme with brain tired beyond measure.

At first my uncle occupied my attention. He was shivering a good deal, and it was all I could do to resist my desire to get him into a comfortable bed at once. But I wanted to appear plausibly in this part of the world. I felt it would not do to turn up anywhere at dawn and rest, it would be altogether too conspicuous; we must rest until the day was well advanced, and then appear as road-stained pedestrians seeking a meal. I gave him most of what was left of the biscuits, emptied our flasks, and advised him to sleep, but at first it was too cold, albeit I wrapped the big fur rug around him.

I was struck now by the flushed weariness of his face, and the look of age the grey stubble on his unshaved chin gave him. He sat crumpled up, shivering and coughing, munching reluctantly, but drinking eagerly, and whimpering a little, a dreadfully pitiful figure to me. But we had to go through with it; there was no way out for us.

Presently the sun rose over the pines, and the sand grew rapidly warm. My uncle had done eating, and sat with his wrists resting on his knees, the most hopeless looking of lost souls.

"I'm ill," he said, "I'm damnably ill! I can feel it in my skin!"

Then--it was horrible to me--he cried, "I ought to be in bed; I ought to be in bed... instead of flying about," and suddenly he burst into tears.

I stood up. "Go to sleep, man!" I said, and took the rug from him, and spread it out and rolled him up in it.

"It's all very well," he protested; "I'm not young enough--"

"Lift up your head," I interrupted, and put his knapsack under it.

"They'll catch us here, just as much as in an inn," he grumbled and then lay still.

Presently, after a long time, I perceived he was asleep. His breath came with peculiar wheezings, and every now and again he would cough. I was very stiff and tired myself, and perhaps I dozed. I don't remember. I remember only sitting, as it seemed, nigh interminably, beside him, too weary even to think in that sandy desolation.

No one came near us; no creature, not even a dog. I roused myself at last, feeling that it was vain to seek to seem other than abnormal, and with an effort that was like lifting a sky of lead, we made our way through the wearisome sand to a farmhouse. There I feigned even a more insufficient French than I possess naturally, and let it appear that we were pedestrians from Biarritz who had lost our way along the shore and got benighted.

This explained us pretty well, I thought, and we got most heartening coffee and a cart to a little roadside station. My uncle grew more and more manifestly ill with every stage of our journey. I got him to Bayonne, where he refused at first to eat, and was afterwards very sick, and then took him shivering and collapsed up a little branch line to a frontier place called Luzon Gare.

We found one homely inn with two small bedrooms, kept by a kindly Basque woman. I got him to bed, and that night shared his room, and after an hour or so of sleep he woke up in a raging fever and with a wandering mind, cursing Neal and repeating long, inaccurate lists of figures. He was manifestly a case for a doctor, and in the morning we got one in. He was a young man from Montpelier, just beginning to practise, and very mysterious and technical and modern and unhelpful. He spoke of cold and exposure, and la grippe and pneumonia. He gave many explicit and difficult directions.... I perceived it devolved upon me to organise nursing and a sick-room. I installed a religieuse in the second bedroom of the inn, and took a room for myself in the inn of Port de Luzon, a quarter of a mile away.

VII

And now my story converges on what, in that queer corner of refuge out of the world, was destined to be my uncle's deathbed.

同类推荐
热门推荐
  • 官财神

    官财神

    赵梓明,身为天庭财政大神,掌管天下钱财。因不小心得罪王母娘娘。被罚下界轮回受苦。南天门外,云霄三姐妹与财神赵公明为同僚赵梓明送行,打算将法宝送与他护身,不幸的是,得罪谁也不能得罪女人,王母命人一脚将悲催的赵梓明踢下南天门。赵梓明投胎后,身为私生子的赵大财神重新振作,打算进入官场。官场有啥规则?哼,那对赵大财神不管用。官员需要面子?哼,在赵大财神面前都让你没面子。官员需要上进?嘿嘿,那玩意还不简单,我是谁,我是赵大财神。美女都来倒贴?哈哈哈,太好了,王母让你把我踢下界,我要报复全天下的美女,统统调教好了收进11......
  • 火色花海

    火色花海

    她,家境富裕,自小便博学多才,受人宠爱......十年前,命运跟她开了很大的玩笑。那一晚风雨交加,电闪雷鸣,她崩溃地跑出了医院,认识了沐晨阳。十年后,她性情大变,冷若冰霜不苟言笑。在机缘巧合下认识了仇恨富家女的徐夕,一段爱恨纠葛就此展开了......
  • 庐山雾

    庐山雾

    这是一段尘封已久的往事,也是一首支离破碎的情缘悲歌。三十二年后的故地重游,虽然掺拌了对往日情谊的追忆和叹息,更多的是展示主人公眼中庐山险峻奇美的自然风光和部分人文景观背后的奇闻轶事。……巍然耸立的庐山就象漂浮在大江大湖中间的一座仙岛,远水近山的云飞雾漫会让纷至沓来的游人时时都处在如梦如幻的境界;……庐山又似乎是一本厚重的诗集,在白云缭绕的奇峰,在飞流直下的深壑,无处不回荡着古往今来的千古绝唱……
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 无法触碰的爱

    无法触碰的爱

    韩湘梦只是一个没有恋爱过的懵懂女孩,时而软弱时而任性,经过中考后改变了她单身的命运,她意外的成为指腹为婚的未婚妻,她分不清她喜欢的人是不是也喜欢她。新的学校开学典礼状况百出,幽默的校长和老师让校园增添了往日的乏味。订婚意外接连不断,直到最后发生了什么突如其来的事情,再次改变了韩湘梦???莫泽影和莫凌闪谁是她的真命天子?
  • 公主召唤物的日常

    公主召唤物的日常

    公主:“响应我的召唤吧~异界的伟大存在,给我一只秒天秒地秒空气的传奇生物吧!”天空一声巨响,叶晨闪亮登场。众人沉默三秒:“这是什么鬼!?”自那之后叶晨开启了神奇的异界之路……(PS:本书是系统文,而且最近进行了一些小改,望大家多支持啊……另:不要问我女主是谁,简介已经暗示你了……你要问几个女主,就不告诉你,你自己来看啊)
  • 孟天绝传

    孟天绝传

    本是一个厨子,却无缘无故卷入江湖之中,面对正邪之争
  • 倾世韶华,将门凤女舞江山

    倾世韶华,将门凤女舞江山

    为保郑氏一世太平,郑昭容敛去一身傲气甘愿成为薄桓良的棋子,助他登上帝位。陷害忠诚,谋杀与自己指腹为婚的夫君,玩弄朝野,欺君罔上,坏事做绝。而她得到的,是一纸休书,终身囚禁冷宫。但又因一道密信,身世之谜被缓缓揭开。她哪是什么郑将军之女郑昭容,她分明是前朝的公主。是她,帮着仇人之子登上皇位。是她,忠良之臣通通赶尽杀绝。是她,亲手将自己推到了悬崖。可那又如何,她要弄乱这棋局——万里江山,有能者得!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 捍卫星空

    捍卫星空

    地球时间21世纪的一个普通人,在得到了一块手表之后,目睹了22世纪的惨剧之后,决心在异界提升自己的实力,来拯救那些生活在22世纪的同胞,同时也守护起自己那21世纪的地球。