登陆注册
15487800000032

第32章 SCENE III.(2)

Well, I must own myself the most beholden to Mr. Careless. As sure as can be, this is all his doing, something that he has said; well, 'tis a rare thing to have an ingenious friend. Well, your ladyship is of opinion that the match may go forward.

LADY PLYANT. By all means. Mr. Careless has satisfied me of the matter.

SIR PAUL. Well, why then, lamb, you may keep your oath, but have a care about making rash vows; come hither to me, and kiss papa.

LADY PLYANT. I swear and declare, I am in such a twitter to read Mr. Careless his letter, that I can't forbear any longer. But though I may read all letters first by prerogative, yet I'll be sure to be unsuspected this time, Sir Paul.

SIR PAUL. Did your ladyship call?

LADY PLYANT. Nay, not to interrupt you, my dear. Only lend me your letter, which you had from your steward to-day; I would look upon the account again, and may be increase your allowance.

SIR PAUL. There it is, madam, do you want a pen and ink? [Bows and gives the letter.]

LADY PLYANT. No, no, nothing else, I thank you, Sir Paul. So, now I can read my own letter under the cover of his. [Aside.]

SIR PAUL. He? And wilt thou bring a grandson at nine months end--he? A brave chopping boy. I'll settle a thousand pound a year upon the rogue as soon as ever he looks me in the face, I will, gads-bud.

I'm overjoyed to think I have any of my family that will bring children into the world. For I would fain have some resemblance of myself in my posterity, he, Thy? Can't you contrive that affair, girl? Do, gads-bud, think on thy old father, heh? Make the young rogue as like as you can.

CYNT. I'm glad to see you so merry, sir.

SIR PAUL. Merry, gads-bud, I'm serious; I'll give thee five hundred pounds for every inch of him that resembles me; ah, this eye, this left eye! A thousand pounds for this left eye. This has done execution in its time, girl; why, thou hast my leer, hussey, just thy father's leer. Let it be transmitted to the young rogue by the help of imagination; why, 'tis the mark of our family, Thy; our house is distinguished by a languishing eye, as the house of Austria is by a thick lip. Ah! when I was of your age, hussey, I would have held fifty to one, I could have drawn my own picture--gads-bud I could have done--not so much as you, neither; but--nay, don't blush.

CYNT. I don't blush, sir, for I vow I don't understand.

SIR PAUL. Pshaw, pshaw, you fib, you baggage, you do understand, and you shall understand; come, don't be so nice. Gads-bud, don't learn after your mother-in-law my lady here. Marry, heaven forbid that you should follow her example; that would spoil all indeed.

Bless us! if you should take a vagary and make a rash resolution on your wedding night, to die a maid, as she did; all were ruined, all my hopes lost. My heart would break, and my estate would be left to the wide world, he? I hope you are a better Christian than to think of living a nun, he? Answer me?

CYNT. I'm all obedience, sir, to your commands.

LADY PLYANT. [Having read the letter.] O dear Mr. Careless, I swear he writes charmingly, and he looks charmingly, and he has charmed me, as much as I have charmed him; and so I'll tell him in the wardrobe when 'tis dark. O criminy! I hope Sir Paul has not seen both letters. [Puts the wrong letter hastily up, and gives him her own.] Sir Paul, here's your letter; to-morrow morning I'll settle accounts to your advantage.

同类推荐
热门推荐
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 主宰之轮回仙尊

    主宰之轮回仙尊

    宇宙初生,有一先天混元之灵,灵窍衍生,渐具神智,于西昆仑得造化玉蝶,潜心修炼数万载,功成圆满,道有所成!此元灵曰鸿钧古神。凌寒,一名生性懦弱,多愁善感文艺范的典型宅男,被九霄神雷所劈,偶与鸿钧古神之元灵所融合,化为古神转世轮回者,造化玉蝶化为游戏虚拟系统!系统玩家凌寒踏上了傲世苍穹,雄霸天下,踏破乾坤之行,轮回三千世界迎来新的主宰者。。。(新书《零点驿站》已上线,有兴趣者可以关注一下,谢谢!)
  • 青叶琼花

    青叶琼花

    他过着她一样的生活。承受同样孤独与快乐……他发现了她,却触摸不到她。他们如此相知,却不知怎样才能相遇。原来他和她平行,原来他和她只差一秒。他是她,他爱她。
  • 神元剑尊

    神元剑尊

    唯一从秘境中活着归来的陈安,重伤不治而死……八百年后奇迹苏醒,世间早已物是人非……
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 不见的爱

    不见的爱

    我去过最温暖的地方是你的怀抱,但你却冷酷将我抛弃
  • 无忧殇,傻王的倾城丑妃

    无忧殇,傻王的倾城丑妃

    想她堂堂国际杀手,没战死沙场却被车撞死,还特么是婴儿车,好挞拔憋屈,IQ250的鬼怪天才,现如今人人口中的废物丑女,真是可笑,玫瑰换了名字,还是一样的芬芬。我所做的一切都是为护你周全,别人口中的小傻子,现在看来我才是那个大傻子。“美人?权利?孩子?你想要的我都已经给你了,从此你我两不相欠,我要离开了,忘君安好。”……
  • 破灭之主

    破灭之主

    纷乱的修真世界如流沙之河,踏进一步越陷越深,最后生死轮回。一条小溪潺潺而流,沉淀,遇江合流,最后融入大海,谁能知道当初的那一条小溪在大海中随意的泛起一朵浪花,会变成滔天的巨浪?唯独可惜,本应该清澈的溪水归宿大海也不在是那可口的甘泉。
  • 嚣张殿下赖上跋扈公主

    嚣张殿下赖上跋扈公主

    某男无礼地对我说,“我那么喜欢你,你喜欢我一下会死啊?”我告诉你,“人不犯我,我不犯人!人若犯我,礼让三分!人再犯我,我还一针!人还犯我,斩草除根!”什么,你敢碰我?我诅咒你一辈子买方便面没有调料包!他竟对我大放厥词,“你给我听着,爱新觉罗春野,我就不相信我俘获不了你的心,征服不了你的人!我想要的,这辈子还从没失过手!”
  • 婚姻:决定女人一生的密码

    婚姻:决定女人一生的密码

    谈到婚姻,一定会谈到女人;谈到女人,一定会谈到婚姻。婚姻是一个长久不衰的话题,女人是永不过时的谈话内容,这两者是唇齿相依的关系。同样是人,女人所承受的社会压力和心理压力都要比男人所承受的多得多。这是历史的产物,也是上苍赋予女人所特有的东西吧。