登陆注册
15487200000001

第1章 Inferno: Canto I

Midway upon the journey of our life I found myself within a forest dark, For the straightforward pathway had been lost.

Ah me! how hard a thing it is to say What was this forest savage, rough, and stern, Which in the very thought renews the fear.

So bitter is it, death is little more;

But of the good to treat, which there I found, Speak will I of the other things I saw there.

I cannot well repeat how there I entered, So full was I of slumber at the moment In which I had abandoned the true way.

But after I had reached a mountain's foot, At that point where the valley terminated, Which had with consternation pierced my heart, Upward I looked, and I beheld its shoulders, Vested already with that planet's rays Which leadeth others right by every road.

Then was the fear a little quieted That in my heart's lake had endured throughout The night, which I had passed so piteously.

And even as he, who, with distressful breath, Forth issued from the sea upon the shore, Turns to the water perilous and gazes;

So did my soul, that still was fleeing onward, Turn itself back to re-behold the pass Which never yet a living person left.

After my weary body I had rested, The way resumed I on the desert slope, So that the firm foot ever was the lower.

And lo! almost where the ascent began, A panther light and swift exceedingly, Which with a spotted skin was covered o'er!

And never moved she from before my face, Nay, rather did impede so much my way, That many times I to return had turned.

The time was the beginning of the morning, And up the sun was mounting with those stars That with him were, what time the Love Divine At first in motion set those beauteous things;

So were to me occasion of good hope, The variegated skin of that wild beast, The hour of time, and the delicious season;

But not so much, that did not give me fear A lion's aspect which appeared to me.

He seemed as if against me he were coming With head uplifted, and with ravenous hunger, So that it seemed the air was afraid of him;

And a she-wolf, that with all hungerings Seemed to be laden in her meagreness, And many folk has caused to live forlorn!

She brought upon me so much heaviness, With the affright that from her aspect came, That I the hope relinquished of the height.

And as he is who willingly acquires, And the time comes that causes him to lose, Who weeps in all his thoughts and is despondent, E'en such made me that beast withouten peace, Which, coming on against me by degrees Thrust me back thither where the sun is silent.

While I was rushing downward to the lowland, Before mine eyes did one present himself, Who seemed from long-continued silence hoarse.

When I beheld him in the desert vast, "Have pity on me," unto him I cried, "Whiche'er thou art, or shade or real man!"

He answered me: "Not man; man once I was, And both my parents were of Lombardy, And Mantuans by country both of them.

'Sub Julio' was I born, though it was late, And lived at Rome under the good Augustus, During the time of false and lying gods.

A poet was I, and I sang that just Son of Anchises, who came forth from Troy, After that Ilion the superb was burned.

But thou, why goest thou back to such annoyance?

Why climb'st thou not the Mount Delectable, Which is the source and cause of every joy?"

"Now, art thou that Virgilius and that fountain Which spreads abroad so wide a river of speech?"

I made response to him with bashful forehead.

"O, of the other poets honour and light, Avail me the long study and great love That have impelled me to explore thy volume!

Thou art my master, and my author thou, Thou art alone the one from whom I took The beautiful style that has done honour to me.

Behold the beast, for which I have turned back;

Do thou protect me from her, famous Sage, For she doth make my veins and pulses tremble."

"Thee it behoves to take another road,"

Responded he, when he beheld me weeping, "If from this savage place thou wouldst escape;

Because this beast, at which thou criest out, Suffers not any one to pass her way, But so doth harass him, that she destroys him;

And has a nature so malign and ruthless, That never doth she glut her greedy will, And after food is hungrier than before.

Many the animals with whom she weds, And more they shall be still, until the Greyhound Comes, who shall make her perish in her pain.

He shall not feed on either earth or pelf, But upon wisdom, and on love and virtue;

'Twixt Feltro and Feltro shall his nation be;

Of that low Italy shall he be the saviour, On whose account the maid Camilla died, Euryalus, Turnus, Nisus, of their wounds;

Through every city shall he hunt her down, Until he shall have driven her back to Hell, There from whence envy first did let her loose.

Therefore I think and judge it for thy best Thou follow me, and I will be thy guide, And lead thee hence through the eternal place, Where thou shalt hear the desperate lamentations, Shalt see the ancient spirits disconsolate, Who cry out each one for the second death;

And thou shalt see those who contented are Within the fire, because they hope to come, Whene'er it may be, to the blessed people;

To whom, then, if thou wishest to ascend, A soul shall be for that than I more worthy;

With her at my departure I will leave thee;

Because that Emperor, who reigns above, In that I was rebellious to his law, Wills that through me none come into his city.

He governs everywhere, and there he reigns;

There is his city and his lofty throne;

O happy he whom thereto he elects!"

And I to him: "Poet, I thee entreat, By that same God whom thou didst never know, So that I may escape this woe and worse, Thou wouldst conduct me there where thou hast said, That I may see the portal of Saint Peter, And those thou makest so disconsolate."

Then he moved on, and I behind him followed.

同类推荐
热门推荐
  • 玉蓉寂寞泪难干

    玉蓉寂寞泪难干

    她稀里糊涂的就在火中穿越了,打死自己也接受不了这个残酷的事实,而她的影子——准确的说是异时空的她。没想到世间上居然还有第二个小蓉,她们会和心爱的男人擦出爱的火花吗?一个人在明朝孤单伶俜,她该怎么保护自己?
  • 生在农村,混在都市

    生在农村,混在都市

    人生多苦难,贵在多坚持,款款深情徒手敬岁月,一腔热血洒青春。
  • THE PICKWICK PAPERS

    THE PICKWICK PAPERS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宫廷复仇虐爱媚青丝

    宫廷复仇虐爱媚青丝

    子曦,一个淡如轻烟清水般澄澈剔透的绝色女子,敏感纤细;柔时若水坚时如玉。出生之际,八月,却天降鹅毛大雪。大翌一智者预言说,她是天罹星转世,红颜祸水,祸及天地,注定孤苦一世。天命如此,不可逆也。七年后,她一夕之间,家破人亡。人说这便是灾难的开始。
  • 混涯

    混涯

    一个腹黑的少年,时而温柔,时而狠毒他如何争霸地下,笑傲整个黑道我不称帝,尔敢称王?---田一鸣
  • 信仰之剑:本源

    信仰之剑:本源

    《信仰之剑》系列的首部曲。讲述在两个中世纪王国之间与人和怪物周旋的异端教徒的故事,宏伟史诗的开端。他们,是手持战剑的骑士;他们,是跪地祈祷的信徒;他们是充满野心的阴影;他们,是明日世界的主宰。神明之所指,即他们之所向。
  • 《月下风华》

    《月下风华》

    我们,不管是今世还是来生,都是姐妹,一辈子的姐妹!如果说还有来生,我还会来找你。你给我一个诺言,我哪都不去,就在这里等你回来。。。。。
  • 吟筝:风中铃兰

    吟筝:风中铃兰

    圣羽学院闻名于世,是所有贵族子弟梦寐都想进的学院。但是少女古素吟是个例外,钟爱于美术学院。由于没考失常,只能靠高分入美院。但后来被秦筝强行去圣羽就读。圣羽有一片神秘的花海,随之时间的流逝,秘密悄然揭示,花海管理者秦筝该何去何从。青梅竹马,死对头,古素吟该怎么把握自己的幸福……事隔一年,小弦再入网文界,吟筝这本书倾情献给好友。
  • 截仙小神猴

    截仙小神猴

    北大高材生楚焱因染上了淋巴癌不幸去世。却灵魂穿越至洪荒,附身与一只灵猴身上。拜师阐教,被人以“畜生”拒之门外。入雅笙谷,被人以“朋友”招待欢迎。出三月山,过丹江水,踏南际山,游蓬莱岛...三界任我游...
  • 也许哭了

    也许哭了

    在这个青春年华中,也许哭了,也许累了,也许笑了,也许爱了……(本文为《也许》的第一篇文,完结后会推出其他系类文)