登陆注册
15486300000034

第34章 XIV Peter Pan(2)

To Peter's bewilderment he discovered that every fairy he met fled from him. A band of workmen, who were sawing down a toadstool, rushed away, leaving their tools behind them. Amilkmaid turned her pail upside down and hid in it. Soon the Gardens were in an uproar. Crowds of fairies were running this away and that, asking each other stoutly, who was afraid, lights were extinguished, doors barricaded, and from the grounds of Queen Mab's palace came the rubadub of drums, showing that the royal guard had been called out. A regiment of Lancers came charging down the Broad Walk, armed with holly-leaves, with which they jog the enemy horribly in passing. Peter heard the little people crying everywhere that there was a human in the Gardens after Lock-out Time, but he never thought for a moment that he was the human. He was feeling stuffier and stuffier, and more and more wistful to learn what he wanted done to his nose, but he pursued them with the vital question in vain; the timid creatures ran from him, and even the Lancers, when he approached them up the Hump, turned swiftly into a side-walk, on the pretence that they saw him there.

Despairing of the fairies, he resolved to consult the birds, but now he remembered, as an odd thing, that all the birds on the weeping beech had flown away when he alighted on it, and though that had not troubled him at the time, he saw its meaning now.

Every living thing was shunning him. Poor little Peter Pan, he sat down and cried, and even then he did not know that, for a bird, he was sitting on his wrong part. It is a blessing that he did not know, for otherwise he would have lost faith in his power to fly, and the moment you doubt whether you can fly, you cease forever to be able to do it. The reason birds can fly and we can't is simply that they have perfect faith, for to have faith is to have wings.

Now, except by flying, no one can reach the island in the Serpentine, for the boats of humans are forbidden to land there, and there are stakes round it, standing up in the water, on each of which a bird-sentinel sits by day and night. It was to the island that Peter now flew to put his strange case before old Solomon Caw, and he alighted on it with relief, much heartened to find himself at last at home, as the birds call the island. All of them were asleep, including the sentinels, except Solomon, who was wide awake on one side, and he listened quietly to Peter's adventures, and then told him their true meaning.

"Look at your night-gown, if you don't believe me," Solomon said, and with staring eyes Peter looked at his night-gown, and then at the sleeping birds. Not one of them wore anything.

"How many of your toes are thumbs?" said Solomon a little cruelly, and Peter saw to his consternation, that all his toes were fingers. The shock was so great that it drove away his cold.

"Ruffle your feathers," said that grim old Solomon, and Peter tried most desperately hard to ruffle his feathers, but he had none. Then he rose up, quaking, and for the first time since he stood on the window-ledge, he remembered a lady who had been very fond of him.

"I think I shall go back to mother," he said timidly.

"Good-bye," replied Solomon Caw with a queer look.

But Peter hesitated. "Why don't you go?" the old one asked politely.

"I suppose," said Peter huskily, "I suppose I can still fly?"You see, he had lost faith.

"Poor little half-and-half," said Solomon, who was not really hard-hearted, "you will never be able to fly again, not even on windy days. You must live here on the island always.""And never even go to the Kensington Gardens?" Peter asked tragically.

"How could you get across?" said Solomon. He promised very kindly, however, to teach Peter as many of the bird ways as could be learned by one of such an awkward shape.

"Then I sha'n't be exactly a human?" Peter asked.

"No."

"Nor exactly a bird?"

"No."

"What shall I be?"

"You will be a Betwixt-and-Between," Solomon said, and certainly he was a wise old fellow, for that is exactly how it turned out.

The birds on the island never got used to him. His oddities tickled them every day, as if they were quite new, though it was really the birds that were new. They came out of the eggs daily, and laughed at him at once, then off they soon flew to be humans, and other birds came out of other eggs, and so it went on forever. The crafty mother-birds, when they tired of sitting on their eggs, used to get the young one to break their shells a day before the right time by whispering to them that now was their chance to see Peter washing or drinking or eating. Thousands gathered round him daily to watch him do these things, just as you watch the peacocks, and they screamed with delight when he lifted the crusts they flung him with his hands instead of in the usual way with the mouth. All his food was brought to him from the Gardens at Solomon's orders by the birds. He would not eat worms or insects (which they thought very silly of him), so they brought him bread in their beaks. Thus, when you cry out, "Greedy! Greedy!" to the bird that flies away with the big crust, you know now that you ought not to do this, for he is very likely taking it to Peter Pan.

同类推荐
热门推荐
  • 念一年盛夏

    念一年盛夏

    多年以后,再忆起青春时候:诺大的校园,激情的奋斗,青涩的爱情,那是不老的时光。时光里的我们,曾经历过,曾奋斗过,曾爱过。岁月不等人,当青春逝去,唯念一年盛夏。
  • 自然常识速读(速读直通车)

    自然常识速读(速读直通车)

    我们所经历的最美妙的事情就是神秘,它是我们人类的主要情感,是真正的艺术和科学的起源。所以,从某种意义上来说,科学就是对自然界不断探索、不断解密的过程。而我们人类社会就是在不断探索和破解未知世界的过程中前进的。随着科技发展到现在,我们的认知也越来越广泛。
  • 重生之异能战神

    重生之异能战神

    堕落少年徐钟皓,在一次意外中重生到了六百年后的地球,本以为能够过上只有电影里才有的高逼格生活,谁料却突然爆发末世,到处都充斥着发生变异的生物,各式各样的异能者也随着末世的爆发逐渐出现,徐钟皓却人品大爆发激活系统,从此,徐钟皓将无所畏惧金钱,美女,权力,生命,还不手到擒来?“这个世界,我为神”—异能战神徐钟皓
  • 肉囤要发芽

    肉囤要发芽

    你你......你!你以为你是谁啊你以为全天下男人都死光了吗?呸呸呸...!就算全天下男人就剩你一个我顾晓晓也不会看上你的这算什么打一巴掌给个糖吃么,唉!顾晓晓你的自尊呢.喂狗了么?啊啊啊.....我没有心脏病还不想进医院,我的小心脏啊.可是真的忍不住把手拿开,尤其是在他洗完澡后那皮肤真的...容我收一收口水!我我警告你你别过来哦,再过来我可不敢保证你的节操.....!
  • 九转龙神

    九转龙神

    一个普通的少年十分怀具的被流星砸中,巧合之下灵魂和一头神龙之魂溶合一体,得到神龙的记忆传承。在陌生的异界横空出世,成为魔兽之神。力败三界神王,让他临驾与众神之上。
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 天山魔女之重生

    天山魔女之重生

    苍茫的雪山上,矗立着一个冰雕,远远看去,神似一个人站在那边即使是一座冰雕,但是异常绝美无伦,像是一座女神被困在此据说,这个冰雕被整整困了几万年,每隔几百年都会有一个来自地狱的转轮大神来此探望每次来都要隔几百米,不能近前,表情痛苦并且深情的远远眺望每次来就要待上整整十年的时光,才恋恋不舍的离去每次来的时候,就发现冰雕外层的冰更厚一层,轮转大神每次控制着不再来探望但是又控制不住的长途跋涉飞来就为了那么远远地望着如果说得不到,那么请让我一直这么霸占着她也可以
  • 春意融融(最受学生喜爱的散文精粹)

    春意融融(最受学生喜爱的散文精粹)

    《最受学生喜爱的散文精粹》从喧嚣中缓缓走来,如一位许久不见的好友,收拾了一路趣闻,满载着一眼美景,静静地与你分享。靠近它,你会忘记白日里琐碎的工作,沉溺于片刻的宁谧。靠近它,你也会忘却烦恼,还心灵一片晴朗。一个人在其一生中,阅读一些立意深远、具有丰富哲学思考的散文,不仅可以开阔视野,重新认识历史、社会、人生和自然,获得思想上的盎然新意,而且还可以学习中外散文名家高超而成熟的创作技巧。
  • 化装穿越·迷人的追捕

    化装穿越·迷人的追捕

    《化妆穿越》集合了十七篇小故事,人物和动物一样,都有自己的故事,作者以细腻的笔触一一描绘,发人深省。《迷人的追捕》主人公“盛双豆”与乡下的小舅舅在相处的过程中,逐渐形成了自己的一套男子汉公式。双豆和舅舅抓到了偷鸡贼“水貂”,却不想这只名叫“四眼”的水貂离奇死在空荡荡的小屋里。双豆和小伙伴积极破案,最后被舅舅一语道破,小屋墙面上的石灰粉有毒。尽管如此,双豆依然得到了水根伯的赞誉“有道行”。
  • 修真十书悟真篇卷

    修真十书悟真篇卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。