登陆注册
15484100000083

第83章 CHAPTER XX REMORSE(1)

An alarming circumstance hastened the confession which Minoret was inclined to make to Zelie; the sword of Damocles began to move above their heads. Towards the middle of October Monsieur and Madame Minoret received from their son Desire the following letter:--

My dear Mother,--If I have not been to see you since vacation, it is partly because I have been on duty during the absence of my chief, but also because I knew that Monsieur de Portenduere was waiting my arrival at Nemours, to pick a quarrel with me. Tired, perhaps, of seeing his vengeance on our family delayed, the viscount came to Fontainebleau, where he had appointed one of his Parisian friends to meet him, having already obtained the help of the Vicomte de Soulanges commanding the troop of cavalry here in garrison.

He called upon me, very politely, accompanied by the two gentlemen, and told me that my father was undoubtedly the instigator of the malignant persecutions against Ursula Mirouet, his future wife; he gave me proofs, and told me of Goupil's confession before witnesses. He also told me of my father's conduct, first in refusing to pay Goupil the price agreed on for his wicked invention, and next, out of fear of Goupil's malignity, going security to Monsieur Dionis for the price of his practice which Goupil is to have.

The viscount, not being able to fight a man sixty-seven years of age, and being determined to have satisfaction for the insults offered to Ursula, demanded it formally of me. His determination, having been well-weighed and considered, could not be shaken. If I refused, he was resolved to meet me in society before persons whose esteem I value, and insult me openly. In France, a coward is unanimously scorned. Besides, the motives for demanding reparation should be explained by honorable men. He said he was sorry to resort to such extremities. His seconds declared it would be wiser in me to arrange a meeting in the usual manner among men of honor, so that Ursula Mirouet might not be known as the cause of the quarrel; to avoid all scandal it was better to make a journey to the nearest frontier. In short, my seconds met his yesterday, and they unanimously agreed that I owed him reparation. A week from to-day I leave for Geneva with my two friends. Monsieur de Portenduere, Monsieur de Soulanges, and Monsieur de Trailles will meet me there.

The preliminaries of the duel are settled; we shall fight with pistols; each fires three times, and after that, no matter what happens, the affair terminates. To keep this degrading matter from public knowledge (for I find it impossible to justify my father's conduct) I do not go to see you now, because I dread the violence of the emotion to which you would yield and which would not be seemly. If I am to make my way in the world I must conform to the rules of society. If the son of a viscount has a dozen reasons for fighting a duel the son of a post master has a hundred. I shall pass the night in Nemours on my way to Geneva, and I will bid you good-by then.

After the reading of this letter a scene took place between Zelie and Minoret which ended in the latter confessing the theft and relating all the circumstances and the strange scenes connected with it, even Ursula's dreams. The million fascinated Zelie quite as much as it did Minoret.

"You stay quietly here," Zelie said to her husband, without the slightest remonstrance against his folly. "I'll manage the whole thing. We'll keep the money, and Desire shall not fight a duel."

Madame Minoret put on her bonnet and shawl and carried her son's letter to Ursula, whom she found alone, as it was about midday. In spite of her assurance Zelie was discomfited by the cold look which the young girl gave her. But she took herself to task for her cowardice and assumed an easy air.

"Here, Mademoiselle Mirouet, do me the kindness to read that and tell me what you think of it," she cried, giving Ursula her son's letter.

Ursula went through various conflicting emotions as she read the letter, which showed her how truly she was loved and what care Savinien took of the honor of the woman who was to be his wife; but she had too much charity and true religion to be willing to be the cause of death or suffering to her most cruel enemy.

"I promise, madame, to prevent the duel; you may feel perfectly easy, --but I must request you to leave me this letter."

"My dear little angel, can we not come to some better arrangement.

Monsieur Minoret and I have acquired property about Rouvre,--a really regal castle, which gives us forty-eight thousand francs a year; we shall give Desire twenty-four thousand a year which we have in the Funds; in all, seventy thousand francs a year. You will admit that there are not many better matches than he. You are an ambitious girl, --and quite right too," added Zelie, seeing Ursula's quick gesture of denial; "I have therefore come to ask your hand for Desire. You will bear your godfather's name, and that will honor it. Desire, as you must have seen, is a handsome fellow; he is very much thought of at Fontainebleau, and he will soon be procureur du roi himself. You are a coaxing girl and can easily persuade him to live in Paris. We will give you a fine house there; you will shine; you will play a distinguished part; for, with seventy thousand francs a year and the salary of an office, you and Desire can enter the highest society.

Consult your friends; you'll see what they tell you."

"I need only consult my heart, madame."

"Ta, ta, ta! now don't talk to me about that little lady-killer Savinien. You'd pay too high a price for his name, and for that little moustache curled up at the points like two hooks, and his black hair.

How do you expect to manage on seven thousand francs a year, with a man who made two hundred thousand francs of debt in two years? Besides --though this is a thing you don't know yet--all men are alike; and without flattering myself too much, I may say that my Desire is the equal of a king's son."

同类推荐
热门推荐
  • 我的田园帝国

    我的田园帝国

    在都市工作的李扬,因为厌倦了每天重复的生活,回到了老家。一次打扫老房子的时候,无意中发现了一个宝贝。种菜养鱼?遛狗嬉戏?这不过是梦想最初级的阶段。李扬要的,是建立一个独一无二的超级田园帝国。且看李扬如何靠着手里的宝贝,玩转人生,走向巅峰。
  • 剑仙劫

    剑仙劫

    宣武国的九皇子,居然想要放弃荣华富贵,想要修仙。于是,很久之后,一位剑仙诞生了。
  • 花千骨之落花时节又逢君

    花千骨之落花时节又逢君

    小骨伤在白子画的悯生剑下后是否能够获救,白子画、杀阡陌、东方彧卿会怎样做?之后又会发生什么故事呢?如果你想知道,那就到本书中寻找答案吧。
  • 六星社的少年们:前往宝石秘境

    六星社的少年们:前往宝石秘境

    生活在长白山林区的男孩泽帛,因为自己心爱的小鹿被偷猎者杀害而对世界和生命产生了疑问。为安抚男孩的伤痛,父母将他带回出生地深圳,使之接受学龄教育。九岁时,父母送给他一套拼装玩具,玩具实际是来自遥远国度中被魔法所困的拿撒亚人。在二年级结束的暑假,泽帛带着苏醒的拿撒亚人乘坐纸飞机离开深圳,一路上遭遇了风暴,险些被漂荡在海上的神秘船长窃取记忆;穿过草原,来到聚集着人类做过的梦的沙漠,在沙漠中同沉睡了两千多年的波斯部队的梦交战;为拯救被扣押在城堡中的拿撒亚人眷属和城堡领主身患重病的女儿,前往神圣的“生命之树”探险,寻找一枚可以挽救公主生命的无花果;最后,设法通过一座含义深邃的山中迷宫。
  • 饭店英语对答如流

    饭店英语对答如流

    内容鲜活,并且深入饭店组织,分别从前台部、客房部、餐饮部、商务部、商场部、康乐部展现各种英语对话情景,能满足国内饭店行业员工学习英语日常对话及接待外宾的基本需要,也能提高国内各大饭店的整体形象和员工的素质。
  • 宏时空

    宏时空

    2047年,13号扇区的宇宙支柱率先崩塌引发了一连串的链式连锁反应每个世界之间的时间轴都发生了的重叠引发了时空驳论风暴在时空风暴即将给整个宏宇宙造成毁灭之际,以宇宙中的光和生命为基础存在的命运开启了独立整个宇宙之外的世界与宇宙中的随机一个星球连通。那个世界是无害的,没有生命存在,没有时间概念,只有以可见光为辨别信息的能量。这种能量是生命最初之时的情感力量。但是在人类得到这种能源之后却依靠这种互生互克的能量争夺资源和权利,却完全忽略了他们的公敌——几一万光年外疾驰而来的黑暗和死亡。
  • 江山美人谋之念念成空

    江山美人谋之念念成空

    她是大将军的遗腹子,是先皇的谋士,更是新皇的老师。她翻手为云,覆手为雨,在谈笑风生间杀人于无形,她是一个优秀的女儿,忠实的朋友,亲切的老师,但对新皇来说,她更是可望而不可即的世间存在。她从不期盼魂梦君同的爱情传奇,却妄图想塑造一阙一醉的盛极狂欢。对她来说,友情比爱情更璀璨。一念繁华一念灰,她是岁月慈悲的产物,从兵荒马乱里承遗诏辅佐,连同一路风霜,却只能是梦寐不忘终渐行渐远。(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 早春

    早春

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 妖精的尾巴之光明战争

    妖精的尾巴之光明战争

    妖精的尾巴毁灭后一百年的魔法大战在光明与黑暗之间展开了。
  • 最终战线

    最终战线

    双拳撼地,声威震天,千变万化,妖帝再现一个劫后余生的世界,一个有着神秘身世的黑发少年,千年之限即将来临,人类将会何去何从......