登陆注册
15484100000053

第53章 CHAPTER XIII BETROTHAL OF HEARTS(2)

Monsieur le vicomte, I am a poor girl, whose fortune depends entirely, not only on my godfather's good-will, but also on the doubtful success of the measures he may take to elude the schemes of his relatives against me. Though I am the legitimate daughter of Joseph Mirouet, band-master of the 45th regiment of infantry, my father himself was my godfather's natural half-brother; and therefore these relatives may, though without reason, being a suit against a young girl who would be defenceless. You see, monsieur, that the smallness of my fortune is not my greatest misfortune. I have many things to make me humble. It is for your sake, and not for my own, that I lay before you these facts, which to loving and devoted hearts are sometimes of little weight. But I beg you to consider, monsieur, that if I did not submit them to you, I might be suspected of leading your tenderness to overlook obstacles which the world, and more especially your mother, regard as insuperable.

I shall be sixteen in four months. Perhaps you will admit that we are both too young and too inexperienced to understand the miseries of a life entered upon without other fortune than that I have received from the kindness of the late Monsieur de Jordy. My godfather desires, moreover, not to marry me until I am twenty.

Who knows what fate may have in store for you in four years, the finest years of your life? do not sacrifice them to a poor girl.

Having thus explained to you, monsieur, the opinions of my dear godfather, who, far from opposing my happiness, seeks to contribute to it in every way, and earnestly desires that his protection, which must soon fail me, may be replaced by a tenderness equal to his own; there remains only to tell you how touched I am by your offer and by the compliments which accompany it. The prudence which dictates my letter is that of an old man to whom life is well-known; but the gratitude I express is that of a young girl, in whose soul no other sentiment has arisen.

Therefore, monsieur, I can sign myself, in all sincerity, Your servant, Ursula Mirouet.

Savinien made no reply. Was he trying to soften his mother? Had this letter put an end to his love? Many such questions, all insoluble, tormented poor Ursula, and, by repercussion, the doctor too, who suffered from every agitation of his darling child. Ursula went often to her chamber to look at Savinien, whom she usually found sitting pensively before his table with his eyes turned towards her window. At the end of the week, but no sooner, she received a letter from him; the delay was explained by his increasing love.

To Mademoiselle Ursula Mirouet:

Dear Ursula,--I am a Breton, and when my mind is once made up nothing can change me. Your godfather, whom may God preserve to us, is right; but does it follow that I am wrong in loving you?

Therefore, all I want to know from you is whether you could love me. Tell me this, if only by a sign, and then the next four years will be the finest of my life.

A friend of mine has delivered to my great-uncle, Vice-admiral Kergarouet, a letter in which I asked his help to enter the navy.

The kind old man, grieved at my misfortune, replies that even the king's favor would be thwarted by the rules of the service in case I wanted a certain rank. Nevertheless, if I study three months at Toulon, the minister of war can send me to sea as master's mate; then after a cruise against the Algerines, with whom we are now at war, I can go through an examination and become a midshipman.

Moreover, if I distinguish myself in an expedition they are fitting out against Algiers, I shall certainly be made ensign--but how soon? that no one can tell. Only, they will make the rules as elastic as possible to have the name of Portenduere again in the navy.

I see very plainly that I can only hope to obtain you from your godfather; and your respect for him makes you still dearer to me.

Before replying to the admiral, I must have an interview with the doctor; on his reply my whole future will depend. Whatever comes of it, know this, that rich or poor, the daughter of a band master or the daughter of a king, you are the woman whom the voice of my heart points out to me. Dear Ursula, we live in times when prejudices which might once have separated us have no power to prevent our marriage. To you, then, I offer the feelings of my heart, to your uncle the guarantees which secure to him your happiness. He has not seen that I, in a few hours, came to love you more than he has loved you in fifteen years.

Until this evening.

Savinien.

"Here, godfather," said Ursula, holding the letter out to him with a proud gesture.

"Ah, my child!" cried the doctor when he had read it, "I am happier than even you. He repairs all his faults by this resolution."

After dinner Savinien presented himself, and found the doctor walking with Ursula by the balustrade of the terrace overlooking the river.

The viscount had received his clothes from Paris, and had not missed heightening his natural advantages by a careful toilet, as elegant as though he were striving to please the proud and beautiful Comtesse de Kergarouet. Seeing him approach her from the portico, the poor girl clung to her uncle's arm as though she were saving herself from a fall over a precipice, and the doctor heard the beating of her heart, which made him shudder.

"Leave us, my child," he said to the girl, who went to the pagoda and sat upon the steps, after allowing Savinien to take her hand and kiss it respectfully.

"Monsieur, will you give this dear hand to a naval captain?" he said to the doctor in a low voice.

"No," said Minoret, smiling; "we might have to wait too long, but--I will give her to a lieutenant."

Tears of joy filled the young man's eyes as he pressed the doctor's hand affectionately.

"I am about to leave," he said, "to study hard and try to learn in six months what the pupils of the Naval School take six years to acquire."

"You are going?" said Ursula, springing towards them from the pavilion.

同类推荐
  • CRESSY

    CRESSY

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 接骨手法

    接骨手法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上清十一大曜灯仪

    上清十一大曜灯仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 出关与毕侍郎笺

    出关与毕侍郎笺

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 悟真直指

    悟真直指

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 入眼

    入眼

    苏雨有个小自己三岁的未婚夫,生得国色天香、倾国倾城,奈何她早就心有所属,遂欲将小美人当成弟弟来疼爱,带他吃香的喝辣的,谁料丫的就是一白眼狼!周越泽:“谁是你弟?老子要当你男人!”
  • 最美好的年华

    最美好的年华

    青春里,没有谁对谁错。对或错,皆是心中,最真最甜的回忆。
  • ET星际人

    ET星际人

    “我是谁”梦时光不断问着自己“我来自哪里”林启不断问着自己“我该归何去”高梓亭不断问着自己“我想耗尽所有力气爱你,护你,不管你走到哪我都会找到你”林启深深的拥抱着梦时光“当天下和宇宙与你为敌时,我愿为你撑起一片天护你周全”高梓亭温柔看着那消逝的背影“当我在死亡中徘徊,是你救回我,这回,我保护你”张明义竖起手对天起誓,看着那消逝的笑容“我想保护我身边的所有人”梦时光左眼的泪水划过“我只想保护你”张明义“我只想护着你”高梓亭“我…..只想好好…..爱你”林启梦时光同时说【不看不知道,一看吓一跳】
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 雨澜墨轩

    雨澜墨轩

    时间在无人知晓地方独自复苏,众神在混沌中醒来,凡人在洪荒大地上竖起神的旗帜,归道与冥道合二为一,桎梏花开,乾坤进入新的轮回……
  • 叶罗丽之法神传说

    叶罗丽之法神传说

    平平无奇的一普通青年——林星辰,偶然得到一丝法圣灵魂后,竟然穿越到《叶罗丽精灵梦》中,拥有一丝法圣灵魂的他,在这个光怪陆离的世界里,又会碰撞出怎样的火花?
  • 科学家眼中的可怕未来

    科学家眼中的可怕未来

    未来的世界到底是什么样的呢?这是很多人都十分好奇的问题。在这本书里,科学家为我们预设了诸多不可思议的猜想。比如,科学家预言,50年后人可以从动物身上移植器官,还可长生不老;1000年后,人有可能变成“大怪物”;几百万年后,男人可能消失,而地球也可能走到尽头……这些都可能变成现实吗?我们在预言中找寻答案。预言,有可能是谎言,但也可能会成为现实,就像达芬奇曾在绘画中预言过今天的飞机和坦克一样。预言不是迷信,而是建立在科学基础上的猜想。读懂预言,我们才能够真正了解人类的命运和那个未知的世界。
  • 灵界修行实录

    灵界修行实录

    随手写写自己的回忆,感谢人生给我丰富的内涵
  • 梦中的风铃

    梦中的风铃

    童年的梦中有一个漂亮的风铃,那清脆的声音一直响在耳畔……上学的路上有阳光陪伴,偶然的风雨坎坷又算什么?一个刚刚踏入社会的人,心中充满梦想,一个刚刚参加工作的人,心中充满无限的渴望。他叫苗东方,一个平凡的年轻人,心中有火一样的热情,牛一样的斗志。他的故事很小,却撒满走过的路上,那点点滴滴的感动,被他拾起,粘贴在褪色的日记中……
  • 幻神隐

    幻神隐

    动荡的宇宙,磅礴的野心,看似平静的表面下,隐藏着什么惊天之谜?