登陆注册
15484100000053

第53章 CHAPTER XIII BETROTHAL OF HEARTS(2)

Monsieur le vicomte, I am a poor girl, whose fortune depends entirely, not only on my godfather's good-will, but also on the doubtful success of the measures he may take to elude the schemes of his relatives against me. Though I am the legitimate daughter of Joseph Mirouet, band-master of the 45th regiment of infantry, my father himself was my godfather's natural half-brother; and therefore these relatives may, though without reason, being a suit against a young girl who would be defenceless. You see, monsieur, that the smallness of my fortune is not my greatest misfortune. I have many things to make me humble. It is for your sake, and not for my own, that I lay before you these facts, which to loving and devoted hearts are sometimes of little weight. But I beg you to consider, monsieur, that if I did not submit them to you, I might be suspected of leading your tenderness to overlook obstacles which the world, and more especially your mother, regard as insuperable.

I shall be sixteen in four months. Perhaps you will admit that we are both too young and too inexperienced to understand the miseries of a life entered upon without other fortune than that I have received from the kindness of the late Monsieur de Jordy. My godfather desires, moreover, not to marry me until I am twenty.

Who knows what fate may have in store for you in four years, the finest years of your life? do not sacrifice them to a poor girl.

Having thus explained to you, monsieur, the opinions of my dear godfather, who, far from opposing my happiness, seeks to contribute to it in every way, and earnestly desires that his protection, which must soon fail me, may be replaced by a tenderness equal to his own; there remains only to tell you how touched I am by your offer and by the compliments which accompany it. The prudence which dictates my letter is that of an old man to whom life is well-known; but the gratitude I express is that of a young girl, in whose soul no other sentiment has arisen.

Therefore, monsieur, I can sign myself, in all sincerity, Your servant, Ursula Mirouet.

Savinien made no reply. Was he trying to soften his mother? Had this letter put an end to his love? Many such questions, all insoluble, tormented poor Ursula, and, by repercussion, the doctor too, who suffered from every agitation of his darling child. Ursula went often to her chamber to look at Savinien, whom she usually found sitting pensively before his table with his eyes turned towards her window. At the end of the week, but no sooner, she received a letter from him; the delay was explained by his increasing love.

To Mademoiselle Ursula Mirouet:

Dear Ursula,--I am a Breton, and when my mind is once made up nothing can change me. Your godfather, whom may God preserve to us, is right; but does it follow that I am wrong in loving you?

Therefore, all I want to know from you is whether you could love me. Tell me this, if only by a sign, and then the next four years will be the finest of my life.

A friend of mine has delivered to my great-uncle, Vice-admiral Kergarouet, a letter in which I asked his help to enter the navy.

The kind old man, grieved at my misfortune, replies that even the king's favor would be thwarted by the rules of the service in case I wanted a certain rank. Nevertheless, if I study three months at Toulon, the minister of war can send me to sea as master's mate; then after a cruise against the Algerines, with whom we are now at war, I can go through an examination and become a midshipman.

Moreover, if I distinguish myself in an expedition they are fitting out against Algiers, I shall certainly be made ensign--but how soon? that no one can tell. Only, they will make the rules as elastic as possible to have the name of Portenduere again in the navy.

I see very plainly that I can only hope to obtain you from your godfather; and your respect for him makes you still dearer to me.

Before replying to the admiral, I must have an interview with the doctor; on his reply my whole future will depend. Whatever comes of it, know this, that rich or poor, the daughter of a band master or the daughter of a king, you are the woman whom the voice of my heart points out to me. Dear Ursula, we live in times when prejudices which might once have separated us have no power to prevent our marriage. To you, then, I offer the feelings of my heart, to your uncle the guarantees which secure to him your happiness. He has not seen that I, in a few hours, came to love you more than he has loved you in fifteen years.

Until this evening.

Savinien.

"Here, godfather," said Ursula, holding the letter out to him with a proud gesture.

"Ah, my child!" cried the doctor when he had read it, "I am happier than even you. He repairs all his faults by this resolution."

After dinner Savinien presented himself, and found the doctor walking with Ursula by the balustrade of the terrace overlooking the river.

The viscount had received his clothes from Paris, and had not missed heightening his natural advantages by a careful toilet, as elegant as though he were striving to please the proud and beautiful Comtesse de Kergarouet. Seeing him approach her from the portico, the poor girl clung to her uncle's arm as though she were saving herself from a fall over a precipice, and the doctor heard the beating of her heart, which made him shudder.

"Leave us, my child," he said to the girl, who went to the pagoda and sat upon the steps, after allowing Savinien to take her hand and kiss it respectfully.

"Monsieur, will you give this dear hand to a naval captain?" he said to the doctor in a low voice.

"No," said Minoret, smiling; "we might have to wait too long, but--I will give her to a lieutenant."

Tears of joy filled the young man's eyes as he pressed the doctor's hand affectionately.

"I am about to leave," he said, "to study hard and try to learn in six months what the pupils of the Naval School take six years to acquire."

"You are going?" said Ursula, springing towards them from the pavilion.

同类推荐
  • The Autobiography of Charles Darwin

    The Autobiography of Charles Darwin

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 鬼门十三针

    鬼门十三针

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 儒门事亲

    儒门事亲

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 幼科概论

    幼科概论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 读素问钞

    读素问钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 梨妃

    梨妃

    百花凋零的季节,梨树下的两人身上都碎碎的落了一身梨花,她面色冰冷决绝,他面容憔悴苍白,“阿梨……”他嘴角的弧度凄凉之极,眼中却还闪着一缕希翼,她冷漠的看着他,从袖中拿出那块刻有梨花盛开的暖玉,上面的流苏随风而动,苍白细长的手衬着那玉,阳光下泛着冰冷的光,她眸中划过一丝可疑的流光,手一挥,那玉如流星一般飞出,摔在青石板的路上,碎成几块“我恨你”她的话语不含一丝温度,他苍凉一笑,是啊,他的错,连他自己都不会原谅自己,转身的瞬间,两行泪顺势流下,“Love,ILoveyou”身后她的声音传来,他疑惑回身,却只见她以转身离去的背影,那般决绝
  • 老娘不是好惹的

    老娘不是好惹的

    许佳意外的成为了继承人,而且还是在许家最乱的时候。这并不算什么?许佳有这个能力;可是为什么一觉醒来自己却多了一个老公?失忆?你开什么玩笑,老娘能把三岁以后的事情都能讲一遍,你哪里来的回哪去,老娘可不是好惹的!
  • 战役之殇

    战役之殇

    战役之殇讲的是一个故事,他被尘封已久,现在,就让我来用笔记录下这个神奇的故事
  • 盛世宠婚:专宠甜心小娇妻

    盛世宠婚:专宠甜心小娇妻

    秦以然怎么也想不到,那个温柔、不舍得伤害她半分的温柔竹马居然将她压在墙上要了,还要的那么彻底。虽然她是很想把他吃了,可是……他这反映、这速度、也太快了点吧?“然然,你爱我么?”他问道,薄凉的嘴唇贴着她的小香肩,轻轻的啃着。“不爱!你这个披着羊皮的狼君!流氓!腹黑!无耻!”她指着他鼻子骂道。苏以墨微不可见的挑了挑眉,点头,俯身吻住她喋喋不休的小嘴,既然都已经流氓了,那就继续流氓吧。事后,他追问:“然然,你爱我么?”她小手抵着他的胸口,小声的抽泣着:“呜呜……苏以墨你这个坏蛋……”他锲而不舍,不说?再来!他再问:“你爱我么?”她抽泣,小肩膀一抽一抽的,看起来可怜巴巴的,“呜……爱,爱你……”
  • 魔徒笔记

    魔徒笔记

    将灵魂出卖给魔鬼的人?抱歉,我们从来没有想过死去将自己的灵魂交给它们。一直只想活着,活到诸神灭绝,地狱泯灭。到那时,所有生灵都会忘记恶魔曾经的爪牙,黑暗的眷顾者。我们将拥有一个新的名字。使徒.......
  • 血天覆

    血天覆

    黄天负,血天覆.少年但饮莫相问,此中报仇亦报恩。少年郎儿心遇尽,唯有以血覆苍天。
  • 默示录学院

    默示录学院

    食堂着火又不关我事,那是电线想要自焚。什么?!要我退学?!!!不用这样吧。切!退就退,本小姐才不稀罕。默示录学院对能力研究???我去好了!!!
  • 野犬女皇

    野犬女皇

    沈石溪通过自己的作品,不仅把奇丽美妙的大自然和动物世界中鲜为人知的奥秘,艺术地展现给读者,而且还能深刻地剖析动物形象内心活动的心理历程,生动地表现了动物世界别具一格的生命规律、生存竞争、有序的动物习性,以及艺术形象鲜明独特的个性。
  • 离天长恨

    离天长恨

    逆天,还是顺天,看你怎么选择,多多支持,
  • 蜜恋小青梅:傲娇竹马宠上瘾

    蜜恋小青梅:傲娇竹马宠上瘾

    他心底温柔是她,目光所至也是她。初次见面,她咿咿呀呀,一下便扑倒他。从记事开始,她总跟在他身后,而他保护她却不肯承认喜欢她。十六岁,她没了家,他信誓旦旦道:“别怕,有我在,我给你一个家。”某次,她不小心碰到了他的唇,他露出浅浅笑意,“于潇潇,你要补偿我。”于潇潇红着脸,“什、什么?”“让我住到你心里。”成年后,君逸辰更是宠妻成瘾,,可事实告诉于潇潇,分明是只知道耍流氓的大灰狼!