登陆注册
15483800000065

第65章 CHAPTER IX(4)

He did not rant; he did not cant; he did not whine; he did not sniggle; he just got up and spoke with the boldness of a man who was impressed with the truth of what he was saying, who has no fear of his enemies, and no dread of consequences. His sermon lasted an hour, yet I was sorry when it was done. I do not say that I agree either with him, or with Mr. W., either in all or in half their opinions. I consider them bigoted, intolerant, and wholly unjustifiable on the ground of common sense. My conscience will not let me be either a Puseyite or a Hookist; MAIS, if I were a Dissenter, I would have taken the first opportunity of kicking, or of horse-whipping both the gentlemen for their stern, bitter attack on my religion and its teachers. But in spite of all this, I admired the noble integrity which could dictate so fearless an opposition against so strong an antagonist.

"P.S.--Mr. W. has given another lecture at the Keighley Mechanics' Institution, and papa has also given a lecture; both are spoken of very highly in the newspapers, and it is mentioned as a matter of wonder that such displays of intellect should emanate from the village of Haworth, 'situated among the bogs and mountains, and, until very lately, supposed to be in a state of semi-barbarism.'

Such are the words of the newspaper."

To fill up the account of this outwardly eventless year, I may add a few more extracts from the letters entrusted to me.

"May 15th, 1840.

"Do not be over-persuaded to marry a man you can never respect--Ido not say LOVE; because, I think, if you can respect a person before marriage, moderate love at least will come after; and as to intense PASSION, I am convinced that that is no desirable feeling.

In the first place, it seldom or never meets with a requital; and, in the second place, if it did, the feeling would be only temporary: it would last the honeymoon, and then, perhaps, give place to disgust, or indifference, worse, perhaps, than disgust.

Certainly this would be the case on the man's part; and on the woman's--God help her, if she is left to love passionately and alone.

"I am tolerably well convinced that I shall never marry at all.

Reason tells me so, and I am not so utterly the slave of feeling but that I can OCCASIONALLY HEAR her voice.""June 2nd, 1840.

"M. is not yet come to Haworth; but she is to come on the condition that I first go and stay a few days there. If all be well, I shall go next Wednesday. I may stay at G- until Friday or Saturday, and the early part of the following week I shall pass with you, if you will have me--which last sentence indeed is nonsense, for as I shall be glad to see you, so I know you will be glad to see me. This arrangement will not allow much time, but it is the only practicable one which, considering all the circumstances, I can effect. Do not urge me to stay more than two or three days, because I shall be obliged to refuse you. I intend to walk to Keighley, there to take the coach as far as B-, then to get some one to carry my box, and to walk the rest of the way to G-. If I manage this, I think I shall contrive very well. Ishall reach B. by about five o'clock, and then I shall have the cool of the evening for the walk. I have communicated the whole arrangement to M. I desire exceedingly to see both her and you.

Good-bye.

C. B.

C. B.

C. B.

C. B.

"If you have any better plan to suggest I am open to conviction, provided your plan is practicable.""August 20th, 1840.

"Have you seen anything of Miss H. lately? I wish they, or somebody else, would get me a situation. I have answered advertisements without number, but my applications have met with no success.

"I have got another bale of French books from G. containing upwards of forty volumes. I have read about half. They are like the rest, clever, wicked, sophistical, and immoral. The best of it is, they give one a thorough idea of France and Paris, and are the best substitute for French conversation that I have met with.

"I positively have nothing more to say to you, for I am in a stupid humour. You must excuse this letter not being quite as long as your own. I have written to you soon, that you might not look after the postman in vain. Preserve this writing as a curiosity in caligraphy--I think it is exquisite--all brilliant black blots, and utterly illegible letters. "CALIBAN.""'The wind bloweth where it listeth. Thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it cometh, nor whither it goeth.' That, I believe, is Scripture, though in what chapter or book, or whether it be correctly quoted, I can't possibly say.

However, it behoves me to write a letter to a young woman of the name of E., with whom I was once acquainted, 'in life's morning march, when my spirit was young.' This young woman wished me to write to her some time since, though I have nothing to say--I e'en put it off, day by day, till at last, fearing that she will 'curse me by her gods,' I feel constrained to sit down and tack a few lines together, which she may call a letter or not as she pleases.

同类推荐
  • 辽阳闻见录

    辽阳闻见录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 春过赵墟

    春过赵墟

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • New Arabian Nights

    New Arabian Nights

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 孔氏志怪

    孔氏志怪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太古集

    太古集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 庶女巧夺君宠:一朝成凰

    庶女巧夺君宠:一朝成凰

    最爱的男人,竟然是卧底!一场官兵捉贼的游戏上演,血溅碧波大海,心痛如裂,不能同生,但求共死!不料冥冥中自有注定,两人竟然一起穿越了!在陌生的古代,再次相遇,他是高高在上的太子墨玉,而她却是被各方追杀欺凌的小书僮。上天为何如此不公?她恶狠狠地想,二十一世纪,我输了!但是在这里,我一定要赢!而他却只是露出一抹嘲讽的笑,“苏谨,这辈子,你休想逃出孤的手掌心!”【情节虚构,请勿模仿】
  • 大清一品

    大清一品

    窦光鼐在清朝的政坛沉浮,让您从一个高官的角度高屋建瓴地了解政坛,读懂政坛;让您以一个全新的视角审视两百年前清朝社会的波云诡谲,带您走人一个更真实更透彻的清朝官场世界。
  • 妖娆王妃:秦王绝宠冷医妃

    妖娆王妃:秦王绝宠冷医妃

    她是二十一世界最强杀手组织创始人,却被自己最信任的妹妹出卖自杀。一朝重生,灵魂附在了架空历史华夏大陆楚国将军府嫡女的身上。继母残忍杀害前身母亲?好啊,这仇我来报。庶姐陷害自己差点身败名裂?等着,本座慢慢陪你玩儿。渣男自己悔婚还想复合?你的脸好大啊!缺心眼儿将军像绑架自己威胁皇帝姨夫,我真有那么重要?只不过,那个帅哥,你能不能不要做什么都跟着我坏我事儿,成吗?
  • 老婆,请入瓮

    老婆,请入瓮

    继母狠心将她送给五十岁老头,不料她进错房上错人。“我缺一个老婆,不如,我给你想要的一切,你嫁我,如何?”她犹豫片刻,点头,这段有名无实的婚姻,却不小心一点一滴的将自己的心交了出去。当知道她嫁入豪门时,继母带着妹妹从天而降,逼她退位。要应付各路看上她丈夫的女人,更要时时刻刻提防她同父异母的妹妹,有一天,她站在他面前,“楚宸希,我累了,这段婚姻,结束吧。”
  • 只愿一人

    只愿一人

    生遇贵人,乐极生悲,欠债难偿,薄命无福。她在高一那年遇到了两个男人,一个是玩世不恭的专情阔少,一个是风度翩翩的温暖少年,有了一段明媚的时光,却留下了满是遗憾的爱。她说:“我欠你的那一声感谢用眼泪还了!”可他从心底落出的泪呢?这又用什么还,他们之间能就此两清吗?......他选择先走,因为他爱她也怨她,他用十年的时间却未换得她一个人的心......
  • 逆世贼王

    逆世贼王

    一觉醒来居然穿越到了古代,不是皇帝,王爷,还成了山寨的小当家?草寇就草寇吧,给小爷劫持来了个公主当夫人倒是不错,可山寨外面那几千兵马是怎么回事?嘿!且看小爷我如何智退敌军横空出世,平定天下!当皇帝?不稀罕!皇帝想要做什么得征求小爷的意见!公主,不!陛下,为啥要一夫一妻制?
  • 猎影都市

    猎影都市

    古代可以有神兽、神器、神仙、神殿,为什么现代不能有?九星连珠引发压抑千年的神力,上古神物惊现当代社会,神农架、罗布泊、长城之脊、金字塔之魄、百慕大、蚩尤之子、修罗之界,让我们跟随主角游历这熟悉却又陌生的世界。快似鬼魅的御风行、情痴小和尚花冷、钢筋铁骨的星河、十步杀一人的黎鹰,当然还有媚入骨髓的碧瑶、美如天人的柳如烟、纯洁似雪的月影儿、星级御姐夏小曼……对,这是一个你无比熟悉的世界,但你却非常陌生
  • 超级无敌小冤家

    超级无敌小冤家

    不是冤家不聚头!一手银针,纵横都市;欢喜冤家,游戏人间、成就传奇……
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 农村有女初长成

    农村有女初长成

    “为什么?”“为什么你还没有来找我?你是忘了我?”“狠心的女人!”乐子凡重病在床,眼里一片涣散,看不清面前的一切,书童小川哭丧着脸:“世子爷,不能睡,您这一睡……就……就……”他伸手浮空,仿佛想抓住什么,却什么也没有抓住:“我…我就睡一会儿,娘子来了,叫醒我!”说完彻底闭上了眼睛,止了呼吸。作者qq:1633985958