登陆注册
15483800000055

第55章 CHAPTER VIII(9)

"I am sure you will have thought me very remiss in not sending my promised letter long before now; but I have a sufficient and very melancholy excuse in an accident that befell our old faithful Tabby, a few days after my return home. She was gone out into the village on some errand, when, as she was descending the steep street, her foot slipped on the ice, and she fell; it was dark, and no one saw her mischance, till after a time her groans attracted the attention of a passer-by. She was lifted up and carried into the druggist's near; and, after the examination, it was discovered that she had completely shattered and dislocated one leg. Unfortunately, the fracture could not be set till six o'clock the next morning, as no surgeon was to be had before that time, and she now lies at our house in a very doubtful and dangerous state. Of course we are all exceedingly distressed at the circumstance, for she was like one of our own family. Since the event we have been almost without assistance--a person has dropped in now and then to do the drudgery, but we have as yet been able to procure no regular servant; and consequently, the whole work of the house, as well as the additional duty of nursing Tabby, falls on ourselves. Under these circumstances I dare not press your visit here, at least until she is pronounced out of danger; it would be too selfish of me. Aunt wished me to give you this information before, but papa and all the rest were anxious Ishould delay until we saw whether matters took a more settled aspect, and I myself kept putting it off from day to day, most bitterly reluctant to give up all the pleasure I had anticipated so long. However, remembering what you told me, namely, that you had commended the matter to a higher decision than ours, and that you were resolved to submit with resignation to that decision, whatever it might be, I hold it my duty to yield also, and to be silent; it may be all for the best. I fear, if you had been here during this severe weather, your visit would have been of no advantage to you, for the moors are blockaded with snow, and you would never have been able to get out. After this disappointment, I never dare reckon with certainty on the enjoyment of a pleasure again; it seems as if some fatality stood between you and me. Iam not good enough for you, and you must be kept from the contamination of too intimate society. I would urge your visit yet--I would entreat and press it--but the thought comes across me, should Tabby die while you are in the house, I should never forgive myself. No! it must not be, and in a thousand ways the consciousness of that mortifies and disappoints me most keenly, and I am not the only one who is disappointed. All in the house were looking to your visit with eagerness. Papa says he highly approves of my friendship with you, and he wishes me to continue it through life."A good neighbour of the Brontes--a clever, intelligent Yorkshire woman, who keeps a druggist's shop in Haworth, and from her occupation, her experience, and excellent sense, holds the position of village doctress and nurse, and, as such, has been a friend, in many a time of trial, and sickness, and death, in the households round--told me a characteristic little incident connected with Tabby's fractured leg. Mr. Bronte is truly generous and regardful of all deserving claims. Tabby had lived with them for ten or twelve years, and was, as Charlotte expressed it, "one of the family." But on the other hand, she was past the age for any very active service, being nearer seventy than sixty at the time of the accident; she had a sister living in the village; and the savings she had accumulated, during many years' service, formed a competency for one in her rank of life. Or if, in this time of sickness, she fell short of any comforts which her state rendered necessary, the parsonage could supply them. So reasoned Miss Branwell, the prudent, not to say anxious aunt;looking to the limited contents of Mr. Bronte's purse, and the unprovided-for-future of her nieces; who were, moreover, losing the relaxation of the holidays, in close attendance upon Tabby.

Miss Branwell urged her views upon Mr. Bronte as soon as the immediate danger to the old servant's life was over. He refused at first to listen to the careful advice; it was repugnant to his liberal nature. But Miss Branwell persevered; urged economical motives; pressed on his love for his daughters. He gave way.

Tabby was to be removed to her sister's, and there nursed and cared for, Mr. Bronte coming in with his aid when her own resources fell short. This decision was communicated to the girls. There were symptoms of a quiet, but sturdy rebellion, that winter afternoon, in the small precincts of Haworth parsonage.

They made one unanimous and stiff remonstrance. Tabby had tended them in their childhood; they, and none other, should tend her in her infirmity and age. At tea-time, they were sad and silent, and the meal went away untouched by any of the three. So it was at breakfast; they did not waste many words on the subject, but each word they did utter was weighty. They "struck" eating till the resolution was rescinded, and Tabby was allowed to remain a helpless invalid entirely dependent upon them. Herein was the strong feeling of Duty being paramount to pleasure, which lay at the foundation of Charlotte's character, made most apparent; for we have seen how she yearned for her friend's company; but it was to be obtained only by shrinking from what she esteemed right, and that she never did, whatever might be the sacrifice.

同类推荐
热门推荐
  • 艳世绝妃:废材七小姐

    艳世绝妃:废材七小姐

    她,来自二十一世纪的特工,却因爱人和挚友的背叛被害身死,穿越到凤阑大陆,附身即墨家族七小姐身上。废材?呵呵,没关系,看她如何力挽狂澜,炼丹药、御神兽、美男环绕,这个大陆注定因她的到来而风云聚起!
  • 御妖尊

    御妖尊

    古天大世界,远古时期孕育出一只恶兽,生来便带动天地异象,成年后吞食天地,掀起末日般的黑暗动乱。少年雷疯,为母报仇,从凡尘崛起,踏临巅峰!
  • 官戏

    官戏

    自古文人高入仕,红袍乌纱肥肠肚。唱念做打终成器,酒精宦海逢官戏。奈何,奈何。锦衣怎遮虚日,红颜绿酒呈似。佛中自陈百年修缘之义。万花丛中唯有一枝独秀。怎渡?到头来原是空头白梦。
  • 国家控股与公司治理的有效性

    国家控股与公司治理的有效性

    本书首先建立了一个研究公司治理的理论框架,并对国际上的有关公司治理的文献进行了系统评述,然后详细分析了我国特有的制度背景对公司治理效率的影响,最后从更换经理和企业绩效两个角度实证检验股权结构和董事会这两种重要的内部机制对公司治理效率的影响。
  • 梦留鼻尖

    梦留鼻尖

    这部小说不只是小说,我相信还是很多人拥有的现在或过去,我不知道要用怎样的一句话才能打动千千万万的读者,但我知道真诚的对待内心和文字,就必定有产生共鸣的朋友。此书背景是一个并不怎么发达的县城,几个高中生常见又贴近生活的故事。其中的相信或者不相信,在一起或者又分离,预料得到,又预料不到。我希望通过此书,让作者们能缅怀过去的同时,能进行思考并拥有力量的面对接下来的生活,对青春期的孩子能给予鼓励和理解,给已经成年的我们一点轻松愉悦。加油。
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 保安球王

    保安球王

    什么呢竟然敢叫我马桶章?我是球王章好不。
  • 帝国杀

    帝国杀

    帝国时代,纷争四起。无尽的杀戮,人命连荒原的野草都不如。杀!强者如林,没有最强,只有更强。一统天下,舍我其谁!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 霓虹灯下

    霓虹灯下

    《霓虹灯下》全方面揭示人性在情感上面的欲望和懦弱。文中展现多个主角的感情生活。在朦胧的霓虹灯下,他们彼此释放着自己那埋藏已久的欲望。现代都市中流行的一夜情,出轨,背叛一一展现在人们的面前。