登陆注册
15481700000031

第31章 THE DISCORD GROWS(2)

Days passed. In addition to the natural disgust which the social customs of the episcopal city produced in him, various causes, all of them disagreeable, began to develop in his mind a profound sadness, chief among these causes being the crowd of litigants that swarmed about him like voracious ants. Many others of the neighboring landowners besides Uncle Licurgo claimed damages from him, or asked him to render accounts for lands managed by his grandfather. A claim was also brought against him because of a certain contract of partnership entered into by his mother and which, as it appeared, had not been fulfilled; and he was required in the same way to acknowledge a mortgage on the estate of The Poplars executed in an irregular form by his uncle. Claims swarmed around him, multiplying with ant-like rapidity. He had come to the determination to renounce the ownership of his lands, but meanwhile his dignity required that he should not yield to the wily manoeuvres of the artful rustics; and as the town-council brought a claim against him also on account of a pretended confusion of the boundary lines of his estate with those of an adjoining wood belonging to the town-lands, the unfortunate young man found himself at every step obliged to prove his rights, which were being continually called in question. His honor was engaged, and he had no alternative but to defend his rights to the death.

Dona Perfecta had promised in her magnanimity to help him to free himself from these disgraceful plots by means of an amicable arrangement; but the days passed, and the good offices of the exemplary lady had produced no result whatever. The claims multiplied with the dangerous swiftness of a violent disease. Pepe Rey passed hour after hour at court, making declarations and answering the same questions over and over again, and when he returned home tired and angry, there appeared before him the sharp features and grotesque face of the notary, who had brought him a thick bundle of stamped papers full of horrible formulas--that he might be studying the question.

It will be easily understood that Pepe Rey was not a man to endure such annoyances when he might escape from them by leaving the town. His mother's noble city appeared to his imagination like a horrible monster which had fastened its ferocious claws in him and was drinking his blood. To free himself from this monster nothing more was necessary, he believed, than flight. But a weighty interest--an interest in which his heart was concerned--kept him where he was; binding him to the rock of his martyrdom with very strong bonds. Nevertheless, he had come to feel so dissatisfied with his position; he had come to regard himself as so utterly a stranger, so to say, in that gloomy city of lawsuits, of old-fashioned customs and ideas, of envy and of slander, that he resolved to leave it without further delay, without, however, abandoning the project which had brought him to it. One morning, finding a favorable occasion, he opened his mind to Dona Perfecta on this point.

"Nephew," responded that lady, with her accustomed gentleness, "don't be rash. Why! you are like fire. Your father was just the same--what a man he was! You are like a flash--I have already told you that I will be very glad to call you my son. Even if you did not possess the good qualities and the talents which distinguish you (in spite of some little defects, for you have those, too); even if you were not as good as you are; it is enough that this union has been proposed by your father, to whom both my daughter and myself owe so much, for me to accept it. And Rosarito will not oppose it since I wish it. What is wanting, then? Nothing; there is nothing wanting but a little time. The marriage cannot be concluded with the haste you desire and which might, perhaps, give ground for interpretations discreditable to my dear daughter's reputation. But as you think of nothing but machines, you want every thing done by steam. Wait, man, wait; what hurry are you in?

This hatred that you have taken to our poor Orbajosa is nothing but a caprice. But of course you can only live among counts and marquises and orators and diplomats--all you want is to get married and separate me forever from my daughter," she added, wiping away a tear. "Since that is the case, inconsiderate boy, at least have the charity to delay for a little this marriage, for which you are so eager. What impatience!

What ardent love! I did not suppose that a poor country girl like my daughter could inspire so violent a passion."

The arguments of his aunt did not convince Pepe Rey, but he did not wish to contradict her. A fresh cause of anxiety was soon added to those which already embittered his existence. He had now been in Orbajosa for two weeks, and during that time he had received no letter from his father. This could not be attributed to carelessness on the part of the officials of the post-office of Orbajosa, for the functionary who had charge of that service being the friend and /prot間? of Dona Perfecta, the latter every day recommended him to take the greatest care that the letters addressed to her nephew did not go astray. The letter-carrier, named Cristoval Ramos, and nicknamed Caballuco--a personage whose acquaintance we have already made--also visited the house, and to him Dona Perfecta was accustomed to address warnings and reprimands as energetic as the following:

"A pretty mail service you have! How is it that my nephew has not received a single letter since he has been in Orbajosa? When the carrying of the mail is entrusted to such a giddy-pate, how can things be expected to go well? I will speak to the governor of the province so that he may be careful what kind of people he puts in the post-office."

Caballuco, shrugging his shoulders, looked at Rey with the most complete indifference.

One day he entered the house with a letter in his hand.

同类推荐
热门推荐
  • 真实的谎言

    真实的谎言

    看腻了浮夸的小说,见过了愚蠢的对手。那么愿不愿意回归淳朴,将目光放在普通人的奋斗生涯!请欣赏由,不要书荒呕心沥血的作品,真实的谎言!做个销售,就应该将东西销售给最需要的人,不过这个销售要做的是将其销售给最不需要的人!让瘸子买鞋,让和尚买梳子!这才是成功的销售!
  • 夏利瓦尔的冥龙之死

    夏利瓦尔的冥龙之死

    这里有天真烂漫又对未来异界冒险充满希望的少男少女《章一》这里有年少又腹黑的死灵法师《章二》这里有使用宝具召唤出一条条蛇形树藤的老奶奶《章三》当一个14岁的男生获得了切换入异界的奇特能力。而进入异界的人将不老不死拥有几乎永恒的寿命。以召唤师为主职业的少年在异界能书写出怎样的故事?欢迎来到“艾瑞斯纳姆”世界。
  • 佛乱无限

    佛乱无限

    一觉醒来,周立新发现自己在个封闭的房间。狭小的环境里,中央只有一个巨大的圆桌。然而这并不是圆桌骑士的故事,也没有那骑士的荣耀。有的只是那一个又一个世界的轮回,一次次选择的道路。无论是拯救或是最后杀戮。
  • 特洛伊罗斯与克瑞西达
  • 商用心理学全集

    商用心理学全集

    本书通过七个主题力求全面、生动地向读者介绍“商用心理学”的基本知识、原理和技巧。包括:商务场合的身体语言破译、商务场合的细节识人方法、读懂消费行为的心理分析、把握顾客心理的情感营销战术、成交高于一切的销售心理把握、企业管理阶层的领导心理法则、职业生涯常青的个人心理自助。希望本书能够帮助你“心”想事成、用“心”管理,赢得快乐,赢得未来!
  • 网游之全息世界

    网游之全息世界

    主人公唐林得到了一款名为「苍穹逆」的游戏特别公测版本的光盘,他是这款游戏内测阶段时就已经在线的玩家。这一次,他重回新手村,这一次,他要谱写一段高手的传奇,从零开始!
  • 明伦汇编交谊典请托部

    明伦汇编交谊典请托部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 错过的原来是爱情

    错过的原来是爱情

    每个人都会在学生时代邂逅一场美好的爱恋。这篇小说里的女主与男主,无意中爱上了对方,却浑然不觉。到自己发现已经爱上对方时,又因为害怕辜负身边人的期望而迟迟未向对方吐露真情,错过了一次又一次,最终只得将这份爱永藏心中。
  • 重生之名媛归来

    重生之名媛归来

    庆生宴当晚,男友与妹妹联手将她残害而死,一夕梦醒,重回到20岁那年,一切重新开始,机缘巧合得到了空间灵器相助,她踏上了修真之路,渐渐的变强大,前世欺负她的人,等着吧,她定要让那些恶人付出惨痛的代价。前男友:“为什么你看上去那么面熟?”她不屑,低声:“你可是老娘前世的男人,能不熟吗?”这一世她一定能够活的很久,看着渣男贱女笑得妩媚:“不作死就不会死。”
  • 智慧女人必知的66个幸福秘诀

    智慧女人必知的66个幸福秘诀

    幸福,要靠用心经营才能获得。女人的一生就像一次精彩的旅行,在崎岖的山路上总有秀丽的风景,在神秘的沙漠中总有希望的绿洲。不管身在何处,不管经历了什么,都会成为生命中最宝贵的记忆。今天为大家介绍的这本书选取了66个幸福秘方,从婚姻、家庭、事业等几个方面为女人出谋划策。指引女人通往幸福的方向,帮助女人尽快到达幸福的彼岸。