登陆注册
15481700000021

第21章 IN ALL HASTE(2)

Both disappeared among the foliage. Dona Perfecta watched them until they were out of sight and then busied herself with the parrot. As she changed its food she said to herself with a contemplative air:

"How different he is! He has not even given a caress to the poor bird."

Then, thinking it possible that she had been overheard by her brother-in-law, she said aloud:

"Cayetano, what do you think of my nephew? Cayetano!"

A low grunt gave evidence that the antiquary was returning to the consciousness of this miserable world.

"Cayetano!"

"Just so, just so!" murmured the scientist in a sleepy voice. "That young gentleman will maintain, as every one does, that the statues of Mundogrande belong to the first Phoenician immigration. But I will convince him?"

"But, Cayetano!"

"But, Perfecta! There! Now you will insist upon it again that I have been asleep."

"No, indeed; how could I insist upon any thing so absurd! But you haven't told me what you think about that young man."

Don Cayetano placed the palm of his hand before his mouth to conceal a yawn; then he and Dona Perfecta entered upon a long conversation. Those who have transmitted to us the necessary data for a compilation of this history omit this dialogue, no doubt because it was entirely confidential. As for what the engineer and Rosarito said in the garden that afternoon, it is evident that it was not worthy of mention.

On the afternoon of the following day, however, events took place which, being of the gravest importance, ought not to be passed over in silence. Late in the afternoon the two cousins found themselves alone, after rambling through different parts of the garden in friendly companionship and having eyes and ears only for each other.

"Pepe," Rosario was saying, "all that you have been telling me is pure fancy, one of those stories that you clever men know so well how to put together. You think that because I am a country girl I believe every thing I am told."

"If you understood me as well as I think I understand you, you would know that I never say any thing I do not mean. But let us have done with foolish subtleties and lovers' sophistries, that lead only to misunderstandings. I will speak to you only in the language of truth.

Are you by chance a young lady whose acquaintance I have made on the promenade or at a party, and with whom I propose to spend a pleasant hour or two? No, you are my cousin. You are something more. Rosario, let us at once put things on their proper footing. Let us drop circumlocutions. I have come here to marry you."

Rosario felt her face burning, and her heart was beating violently.

"See, my dear cousin," continued the young man. "I swear to you that if you had not pleased me I should be already far away from this place.

Although politeness and delicacy would have obliged me to make an effort to conceal my disappointment, I should have found it hard to do so. That is my character."

"Cousin, you have only just arrived," said Rosarito laconically, trying to laugh.

"I have only just arrived, and I already know all that I wanted to know; I know that I love you; that you are the woman whom my heart has long been announcing to me, saying to me night and day, 'Now she is coming, now she is near; now you are burning.' "

These words served Rosario as an excuse for breaking into the laugh that had been dimpling her lips. Her soul swelled with happiness; she breathed an atmosphere of joy.

"You persist in depreciating yourself," continued Pepe, "but for me you possess every perfection. You have the admirable quality of radiating on all around you the divine light of your soul. The moment one sees you one feels instinctively the nobility of your mind and the purity of your heart. To see you is to see a celestial being who, through the forgetfulness of Heaven, remains upon the earth; you are an angel, and I adore you."

When he had said this it seemed as if he had fulfilled an important mission. Rosarito, overcome by the violence of her emotion, felt her scant strength suddenly fail her; and, half-fainting, she sank on a stone that in those pleasant solitudes served as a seat. Pepe bent over her. Her eyes were closed, her forehead rested on the palm of her hand.

A few moments later the daughter of Dona Perfecta Polentinos gave her cousin, amid happy tears, a tender glance followed by these words:

"I loved you before I had ever seen you."

Placing her hands in those of the young man she rose to her feet, and their forms disappeared among the leafy branches of an oleander walk.

Night was falling and soft shadows enveloped the lower end of the garden, while the last rays of the setting sun crowned the tree-tops with fleeting splendors. The noisy republic of the birds kept up a deafening clamor in the upper branches. It was the hour in which, after flitting about in the joyous regions of the sky, they were all going to rest, and they were disputing with one another the branches they had selected for sleeping-places. Their chatter at times had a sound of recrimination and controversy, at times of mockery and merriment. In their voluble twitter the little rascals said the most insulting things to each other, pecking at each other and flapping their wings, as orators wave their arms when they want to make their hearers believe the lies they are telling them. But words of love were to be heard there too, for the peace of the hour and the beauty of the spot invited to it. A sharp ear might have distinguished the following:

"I loved you before I had even seen you, and if you had not come I should have died of grief. Mamma used to give me your father's letters to read, and he praised you so much in them that I used to say, 'That is the man who ought to be my husband.' For a long time your father said nothing about our marrying, which seemed to me great negligence.

同类推荐
热门推荐
  • 赵一凡修仙传

    赵一凡修仙传

    赵一凡,一位来自大山的普通孩子,因为气机精纯,被正气门最后一代弟子吴云清看重,传授正气门修炼功法。此后历尽风雨,际遇连连,终于修得一身正道。
  • 萌女千金遇爱史

    萌女千金遇爱史

    本是一个普通的魔术师却因为命运的变换不仅遇上了他和他还从归家园但,问题来了面对他们她该如何抉择一个是温文尔雅一个是自己深爱的他但可喜的是结局是幸福的
  • 总裁的童养小娇妻

    总裁的童养小娇妻

    当你有一个起床气很重的童养媳是什么感觉?小时候简卿言喊宋南恩起床:“简卿言。”宋南恩因为没睡饱,瞪了简卿言一眼,然后蒙头继续睡。简卿言只能巴巴的等着她睡饱。长大简卿言喊宋南恩起床:“唔。”宋南恩还在睡就觉得喘不过气,迷迷糊糊的睁开眼就知道是简卿言在吻她。见她醒了松开她的唇在她耳边低语,“醒了么?”宋南恩当然醒了,不醒难不成还要被他吻得透不过来气么?
  • 幸福神来了

    幸福神来了

    你相信世界有神灵吗?当我们向神灵祈求,神灵们会向我们提供帮助吗?如果这世间真有能带给我们幸福的幸福神,我们是否只需一味的依耐?如果世间真有神灵,也要明白神灵们或许能帮我们一时,却帮不了我们一世,我们最终能依靠的还是我们自己。
  • 幻世流辰

    幻世流辰

    我没有远大的志向,只是心中隐约有一个目标:活下去并且走向未来。我大概有很好的天赋,或许有很多的故事,但更让我在意的是身边的那些人。每个人都有故事,每个地方都有历史,我从历史中走来,在尘世中张望,然后活出自己的故事给别人看。或许平淡,或许精彩。
  • 指末流年

    指末流年

    莫初年,十四年了,我还是喜欢你,像云追着风,不知所起。那年,乔指末十四岁,喜欢上年长一岁的莫初年,只因为他救了她。八年后,她依旧喜欢他,老天终于眷顾她,使他们走在一起,却不过短短一年,从此,两不相干。五年后,他们两个又再次相遇,她知道,她依旧喜欢他。他突然登门,只说了一句:“乔指末,和我结婚,你还愿意么?”
  • 她在修元界

    她在修元界

    第三次重生,被送到了一个不存在世界,架空了?第三次重生,依然没有了记忆,但感觉在被牵着走,有人知道剧情吧,穿书了?第一世莫名其妙没命了,第二世忘了,第三世自杀,幸好,还能继续。只记住一点——千万别再黑化了!
  • 爱到过了界的那对爱人

    爱到过了界的那对爱人

    爱情并不都是韩剧那么甜蜜,爱情也不会都是高富帅巧遇小女孩,当平凡普通的校园爱情撞上社会现实时,会是怎样的一番境遇呢
  • 帝道仙朝

    帝道仙朝

    朝日升起,夕阳落下,诸般轮回,看我建立无上仙朝!
  • 花落不知岁

    花落不知岁

    爱过,恨过,离开过,放弃过,可是,终究舍不得。本文慢热,温馨为主,微虐。总的来说,就是一枚青梅被竹马圈养的故事。