登陆注册
15479800000004

第4章 A FLORENTINE TRAGEDY--A FRAGMENT(1)

CHARACTERS:

GUIDO BARDI, A Florentine prince SIMONE, a merchant BIANNA, his wife The action takes place at Florence in the early sixteenth century.

[The door opens, they separate guiltily, and the husband enters.]

SIMONE. My good wife, you come slowly; were it not better To run to meet your lord? Here, take my cloak.

Take this pack first. 'Tis heavy. I have sold nothing:

Save a furred robe unto the Cardinal's son, Who hopes to wear it when his father dies, And hopes that will be soon.

But who is this?

Why you have here some friend. Some kinsman doubtless, Newly returned from foreign lands and fallen Upon a house without a host to greet him?

I crave your pardon, kinsman. For a house Lacking a host is but an empty thing And void of honour; a cup without its wine, A scabbard without steel to keep it straight, A flowerless garden widowed of the sun.

Again I crave your pardon, my sweet cousin.

BIANCA. This is no kinsman and no cousin neither.

SIMONE. No kinsman, and no cousin! You amaze me.

Who is it then who with such courtly grace Deigns to accept our hospitalities?

GUIDO. My name is Guido Bardi.

SIMONE. What! The son Of that great Lord of Florence whose dim towers Like shadows silvered by the wandering moon I see from out my casement every night!

Sir Guido Bardi, you are welcome here, Twice welcome. For I trust my honest wife, Most honest if uncomely to the eye, Hath not with foolish chatterings wearied you, As is the wont of women.

GUIDO. Your gracious lady, Whose beauty is a lamp that pales the stars And robs Diana's quiver of her beams Has welcomed me with such sweet courtesies That if it be her pleasure, and your own, I will come often to your simple house.

And when your business bids you walk abroad I will sit here and charm her loneliness Lest she might sorrow for you overmuch.

What say you, good Simone?

SIMONE. My noble Lord, You bring me such high honour that my tongue Like a slave's tongue is tied, and cannot say The word it would. Yet not to give you thanks Were to be too unmannerly. So, I thank you, From my heart's core.

It is such things as these That knit a state together, when a Prince So nobly born and of such fair address, Forgetting unjust Fortune's differences, Comes to an honest burgher's honest home As a most honest friend.

And yet, my Lord, I fear I am too bold. Some other night We trust that you will come here as a friend;

To-night you come to buy my merchandise.

Is it not so? Silks, velvets, what you will, I doubt not but I have some dainty wares Will woo your fancy. True, the hour is late, But we poor merchants toil both night and day To make our scanty gains. The tolls are high, And every city levies its own toll, And prentices are unskilful, and wives even Lack sense and cunning, though Bianca here Has brought me a rich customer to-night.

Is it not so, Bianca? But I waste time.

Where is my pack? Where is my pack, I say?

Open it, my good wife. Unloose the cords.

Kneel down upon the floor. You are better so.

Nay not that one, the other. Despatch, despatch!

Buyers will grow impatient oftentimes.

We dare not keep them waiting. Ay! 'tis that, Give it to me; with care. It is most costly.

Touch it with care. And now, my noble Lord -

Nay, pardon, I have here a Lucca damask, The very web of silver and the roses So cunningly wrought that they lack perfume merely To cheat the wanton sense. Touch it, my Lord.

Is it not soft as water, strong as steel?

And then the roses! Are they not finely woven?

I think the hillsides that best love the rose, At Bellosguardo or at Fiesole, Throw no such blossoms on the lap of spring, Or if they do their blossoms droop and die.

Such is the fate of all the dainty things That dance in wind and water. Nature herself Makes war on her own loveliness and slays Her children like Medea. Nay but, my Lord, Look closer still. Why in this damask here It is summer always, and no winter's tooth Will ever blight these blossoms. For every ell I paid a piece of gold. Red gold, and good, The fruit of careful thrift.

GUIDO. Honest Simone, Enough, I pray you. I am well content;

To-morrow I will send my servant to you, Who will pay twice your price.

SIMONE. My generous Prince!

I kiss your hands. And now I do remember Another treasure hidden in my house Which you must see. It is a robe of state:

Woven by a Venetian: the stuff, cut-velvet:

The pattern, pomegranates: each separate seed Wrought of a pearl: the collar all of pearls, As thick as moths in summer streets at night, And whiter than the moons that madmen see Through prison bars at morning. A male ruby Burns like a lighted coal within the clasp The Holy Father has not such a stone, Nor could the Indies show a brother to it.

The brooch itself is of most curious art, Cellini never made a fairer thing To please the great Lorenzo. You must wear it.

There is none worthier in our city here, And it will suit you well. Upon one side A slim and horned satyr leaps in gold To catch some nymph of silver. Upon the other Stands Silence with a crystal in her hand, No bigger than the smallest ear of corn, That wavers at the passing of a bird, And yet so cunningly wrought that one would say, It breathed, or held its breath.

Worthy Bianca, Would not this noble and most costly robe Suit young Lord Guido well?

Nay, but entreat him;

He will refuse you nothing, though the price Be as a prince's ransom. And your profit Shall not be less than mine.

BIANCA. Am I your prentice?

Why should I chaffer for your velvet robe?

GUIDO. Nay, fair Bianca, I will buy the robe, And all things that the honest merchant has I will buy also. Princes must be ransomed, And fortunate are all high lords who fall Into the white hands of so fair a foe.

SIMONE. I stand rebuked. But you will buy my wares?

Will you not buy them? Fifty thousand crowns Would scarce repay me. But you, my Lord, shall have them For forty thousand. Is that price too high?

Name your own price. I have a curious fancy To see you in this wonder of the loom Amidst the noble ladies of the court, A flower among flowers.

同类推荐
热门推荐
  • 鹿晗时光再荏苒也凝成琥珀

    鹿晗时光再荏苒也凝成琥珀

    牵着你的手,抓住你给的温柔,揽一段岁月永固,让我此世逗留,告诉自己不再付出,但是泪水却一直的为你而流。说什么流泪,却说不出心中的滋味。by程言溪有些事也许已经是过去,可是,有些话,有些短信,总是让人忍不住收藏,因为那是在收藏一种幸福,一种曾经拥有过,享受过的幸福。喜欢那种被岁月沉淀后的沉静和忧郁。by鹿晗
  • 九源无疆

    九源无疆

    雨夜之中,失去一切的他,誓覆长天。大道之阔,却无他一人的容身之地。天地无情,何歌何泣?实力?势力?权力?又能如何。只想做到今生,无悔。
  • 摩托之神

    摩托之神

    在人生的十字路口,徐动毅然选择踏上了梦想之路。友情,亲情,爱情,伴随在徐动的身边。一切皆有可能!
  • 佛说温室洗浴众僧经

    佛说温室洗浴众僧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 斑驳岁月不曾欺

    斑驳岁月不曾欺

    我不说不代表我不爱你,我不见不代表我不想你,我不听不代表我不念你,今生今世,非你不嫁,所以,你别恨着我,我只是,想给你更精彩的人生。
  • 浴火成皇

    浴火成皇

    迟云飞,火国小镇孤儿,因父母离奇身死失去婚约和家族庇护!其在好友宇文飞的资助下前往火国青云学院学习火属性魔法和战技,继而遭遇刁蛮的木国皇室公主南宫皓月和黑暗神殿传人沈碧落,无心纠缠的迟云飞却和两者的爱慕者发生了一连串的校园摩擦,迟云飞多次险些被开除校籍。其中蛮横无比的土国王子司徒赞多次将迟云飞打伤,甚至逼迫的迟云飞闯入魔法学院禁地,被学校记下大过。而迟云飞在闯入禁地后却得到火圣虚云的传承,算是因祸得福。五年后,决心查明父母死因的迟云飞终于踏过学徒、修士境界成为一个受人尊敬的魔法师。他回到故土受到一连串暗杀,辗转知道追杀原因竟然是一块火云玉佩,其后青云魔法学院又似乎因火云玉佩被灭……
  • 最强废材

    最强废材

    自从被玉片分裂了人格,他从小天资聪颖,长大后却碌碌无为;人格回归想通后,他无财无势,却左右逢源;他贪玩享乐,身周却美女如云。对于一个现实的世界来说,如此荒唐的事情简直就是一个奇葩,从负债累累到世界第一富豪,王宁彗星般的崛起人称华夏奇迹!一片神秘的玉片改变了他的一生。本书也将为读者们揭开神秘的商场黑武士面纱。求点击、求推荐,求收藏,各种求。
  • 天则

    天则

    天道法则!世间法则!这些法则一直存在着,无论有理或无理,若想真正获得自由,只有打破这些法则或超越这些法则。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 轮回再战

    轮回再战

    千万年前大战,陈峰意外陨落,逃出一缕魂魄,于不知名的村落重生,冥冥之中自由天意,轮回,再战。