登陆注册
15478000000091

第91章 To Sir WATKIN PHILLIPS, Bart. of Jesus college, Ox

DEAR KNIGHT, The manner of living at Harrigate was so agreeable to my disposition, that I left the place with some regret -- Our aunt Tabby would have probably made some objection to our departing so soon, had not an accident embroiled her with Mr Micklewhimmen, the Scotch advocate, on whose heart she had been practising, from the second day after our arrival -- That original, though seemingly precluded from the use of his limbs, had turned his genius to good account -- In short, by dint of groaning, and whining, he had excited the compassion of the company so effectually, that an old lady, who occupied the very best apartment in the house, gave it up for his case and convenience. When his man led him into the Long Room, all the females were immediately in commotion -- One set an elbow-chair; another shook up the cushion; a third brought a stool; and a fourth a pillow, for the accommodation of his feet --Two ladies (of whom Tabby was always one) supported him into the dining-room, and placed him properly at the table; and his taste was indulged with a succession of delicacies, culled by their fair hands. All this attention he repaid with a profusion of compliments and benedictions, which were not the less agreeable for being delivered in the Scottish dialect. As for Mrs Tabitha, his respects were particularly addressed to her, and he did not fail to mingle them with religious reflections, touching free grace, knowing her bias to methodism, which he also professed upon a calvinistical model.

For my part, I could not help thinking this lawyer was not such an invalid as he pretended to be. I observed he ate very heartily three times a day; and though his bottle was marked stomachic tincture, he had recourse to it so often, and seemed to swallow it with such peculiar relish, that I suspected it was not compounded in the apothecary's shop, or the chemist's laboratory.

One day, while he was earnest in discourse with Mrs Tabitha, and his servant had gone out on some occasion or other, I dexterously exchanged the labels, and situation of his bottle and mine; and having tasted his tincture, found it was excellent claret. I forthwith handed it about me to some of my neighbours, and it was quite emptied before Mr Micklewhimmen had occasion to repeat his draught. At length, turning about, he took hold of my bottle, instead of his own, and, filling a large glass, drank to the health of Mrs Tabitha. It had scarce touched his lips, when he perceived the change which had been put upon him, and was at first a little out of countenance. He seemed to retire within himself, in order to deliberate, and in half a minute his resolution was taken; addressing himself to our quarter, 'I give the gentleman credit for his wit (said he); it was a gude practical joke; but sometimes hi joci in seria ducunt mala -- I hope for his own sake he has na drank all the liccor; for it was a vara poorful infusion of jallap in Bourdeaux wine; at its possable he may ha ta'en sic a dose as will produce a terrible catastrophe in his ain booels --'

By far the greater part of the contents had fallen to the share of a young clothier from Leeds, who had come to make a figure at Harrigate, and was, in effect a great coxcomb in his way. It was with a view to laugh at his fellow-guests, as well as to mortify the lawyer, that he had emptied the bottle, when it came to his turn, and he had laughed accordingly: but now his mirth gave way to his apprehension -- He began to spit, to make wry faces, and writhe himself into various contorsions -- 'Damn the stuff! (cried he) I thought it had a villainous twang -- pah! He that would cozen a Scot, mun get oope betimes, and take Old Scratch for his counsellor --' 'In troth mester what d'ye ca'um (replied the lawyer), your wit has run you into a filthy puddle -- I'm truly consarned for your waeful case -- The best advice I can give you, in sic a delemma, is to send an express to Rippon for doctor Waugh, without delay, and, in the mean time, swallow all the oil and butter you can find in the hoose, to defend your poor stomach and intastines from the villication of the particles of the jallap, which is vara violent, even when taken in moderation.'

The poor clothier's torments had already begun: he retired, roaring with pain, to his own chamber; the oil was swallowed, and the doctor sent for; but before he arrived, the miserable patient had made such discharges upwards and downwards, that nothing remained to give him further offence; and this double evacuation, was produced by imagination alone; for what he had drank was genuine wine of Bourdeaux, which the lawyer had brought from Scotland for his own private use. The clothier, finding the joke turn out so expensive and disagreeable, quitted the house next morning, leaving the triumph to Micklewhimmen, who enjoyed it internally without any outward signs of exultation -- on the contrary, he affected to pity the young man for what he had suffered; and acquired fresh credit from this shew of moderation.

It was about the middle of the night, which succeeded this adventure, that the vent of the kitchen chimney being foul, the soot took fire, and the alarm was given in a dreadful manner.

同类推荐
热门推荐
  • 网游混沌世界

    网游混沌世界

    文章讲述的是一个高三学生的游戏历程,本来在《乱世》游戏中间顺风顺水的,但是就是因为一个人荒废了一款游戏,不过时代在进步,新一代的游戏不断的开发不断的改进更加的真实,而《混沌世界》就是这么一款新出的游戏,主人公带着忘记过去的事情的目的去《混沌世界》挥洒青春,但是这也是主人公奇迹历程的开始。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 一根绳子的孝顺

    一根绳子的孝顺

    本书为小小说集。选材广泛,手法新颖,内容涉及商业、休闲、职场、校园生活等方面,旨在通过对父子情、夫妻情、朋友情、师生情以及社会生活的叙写,让读者在热爱生活的同时获得美的享受。
  • 时尚姐妹花

    时尚姐妹花

    自幼,林婷熙和姐姐林婷樱就不好。长大后,姐妹关系越来越严重。”本是同根生,相煎何太急?“真人版,无法挽救的关系。
  • 雾窗

    雾窗

    第一次的绎动,第一次的不安,是生命中最纯情最美好的盛开。如果所有最初的情感都能给我们最好的回忆,那该有多好。然而在最纯情最美好的年龄,他们也仍然承受着整个社会变型的压力。校园不再是象牙塔,而是万花筒。从青春期孩子所面临的生活与选择,洞察社会百态。《雾窗》以媒体人身份介入调查中学生自杀案,用纪实手法擦亮迷雾。。。
  • 每个人的青春

    每个人的青春

    文笔不好,但希望可以通过这种方式记录青春,记录每个人的青春,然后怀念早已跟我拜拜的青春。?
  • 兽魂之狼魂

    兽魂之狼魂

    一只苍狼,一个女子,她们互相帮衬。在茫茫戈壁生存了下去。一次偶遇中。苍狼咬死了入侵的三匹狼,但它也要死了。女子为它寻来了腾格里的眼泪,一朵生死人肉白骨的花。但它还是死了,魂魄重生在了异界一个少年身上。它不想要修行,只想回到女子身边。它只想回到女子身边,回到那漫天风沙的茫茫戈壁。大梦一场几多愁。
  • 上古世纪之骷髅王座

    上古世纪之骷髅王座

    现在新的时代建立起来,遥远的时光埋葬在了陈旧的黄沙之下,一个令百族恐惧的男人伴随着他的王座永远的陷入沉眠之中。
  • 武魂碑

    武魂碑

    望着这大好山河,看着别人快意人生,怎么也想不到自己不过就是救了一个人,就惹上了数不尽的麻烦。一切就像是命中注定,又像是偶然搅入死局。或许自己本该平庸一生,但是却又被强行架上了天下苍生。韩世全自嘲了两句,手中转动一把折扇,翻身上马,“走,去前面看看还有啥等着我!”
  • 眸光只为你流转

    眸光只为你流转

    芸芸众生中的一枚普通人类,为什么偏偏被一缕妖魂胁迫去完成一项不可能的任务?天,她上辈子造了什么孽呀?那异世妖魔纵横,魑魅跋扈,凭这身不堪一击的肉体凡胎,如何斩开荆棘,找到回去的路?“言罹,你放了我吧,我们何苦互相折磨?”潜台词:该死的老妖孽,扣着我你得不到半点好处,况且我还是个无趣又废柴的拖油瓶,留有何用?然而,冷锐的紫眸射来,吓得人直寒战。那人不言不语,眼神中的执着却已做出了回答:放过你,下辈子吧!不过,你的命魂已经残缺,无法转世轮回,所以,你永远也等不到下辈子的。“我不会爱上你,我们有代沟,而且你比我老那么多。”人类一度很嫌弃,直到……九幽之门走了一遭,前世的记忆苏醒,一夕之间,她仿佛变了一个人似的,如魔似鬼,张狂邪魅。所有的恩怨纠葛忽然化为一笑,刹那间令天地花开。“我爱你,不带前世的记忆,而你爱我,却是刻骨铭心。对不起,小白,让你久等了一万年,这一次,我们再也不分开了。”