登陆注册
15476800000027

第27章 IX SHERLOCK HOLMES AGAIN(3)

"But you told me it was your identity you wished proven,"

I put in, irritably.

"Precisely," said she.

"Then these bits of evidence are--yours?" I asked, hesitatingly. One does not like to accuse a lady of an undue liking for tinsel.

"They are all I have left of my husband," she answered with a sob.

"Hum!" said I, my perplexity increasing. "Was the--ah--the gentleman blown up by dynamite?"

"Excuse me, Mr. Holmes," she retorted, rising and running the scales. "I think, after all, I have come to the wrong shop. Have you Hawkshaw's address handy? You are too obtuse for a detective."

My reputation was at stake, so I said, significantly:

"Good! Good! I was merely trying one of my disguises on you, madame, and you were completely taken in. Of course no one would ever know me for Sherlock Holmes if I manifested such dullness."

"Ah!" she said, her face lighting up. "You were merely deceiving me by appearing to be obtuse?"

"Of course," said I. "I see the whole thing in a nutshell. You married an adventurer; he told you who he was, but you've never been able to prove it; and suddenly you are deserted by him, and on going over his wardrobe you find he has left nothing but these articles: and now you wish to sue him for a separation on the ground of desertion, and secure alimony if possible."

It was a magnificent guess.

"That is it precisely," said the lady. "Except as to the extent of his 'leavings.' In addition to the things you have he gave my small brother a brass bugle and a tin sword."

"We may need to see them later," said I. "At present I will do all I can for you on the evidence in hand. I have got my eye on a gentleman who wears silver-tinsel tights now, but I am afraid he is not the man we are after, because his hair is black, and, as far as I have been able to learn from his valet, he is utterly unacquainted with swan's-down."

We separated again and I went to the club to think. Never in my life before had I had so baffling a case. As I sat in the cafe sipping a cocaine cobbler, who should walk in but Hamlet, strangely enough picking particles of swan's-down from his black doublet, which was literally covered with it.

"Hello, Sherlock!" he said, drawing up a chair and sitting down beside me. "What you up to?"

"Trying to make out where you have been," I replied. "I judge from the swan's-down on your doublet that you have been escorting Ophelia to the opera in the regulation cloak."

"You're mistaken for once," he laughed. "I've been driving with Lohengrin. He's got a pair of swans that can do a mile in 2.10-- but it makes them moult like the devil."

"Pair of what?" I cried.

"Swans," said Hamlet. "He's an eccentric sort of a duffer, that Lohengrin. Afraid of horses, I fancy."

"And so drives swans instead?" said I, incredulously.

"The same," replied Hamlet. "Do I look as if he drove squab?"

"He must be queer," said I. "I'd like to meet him. He'd make quite an addition to my collection of freaks."

"Very well," observed Hamlet. "He'll be here to-morrow to take luncheon with me, and if you'll come, too, you'll be most welcome. He's collecting freaks, too, and I haven't a doubt would be pleased to know you."

We parted and I sauntered homeward, cogitating over my strange client, and now and then laughing over the idiosyncrasies of Hamlet's friend the swan-driver. It never occurred to me at the moment however to connect the two, in spite of the link of swan's-down. I regarded it merely as a coincidence. The next day, however, on going to the club and meeting Hamlet's strange guest, I was struck by the further coincidence that his hair was of precisely the same shade of yellow as that in my possession. It was of a hue that I had never seen before except at performances of grand opera, or on the heads of fool detectives in musical burlesques. Here, however, was the real thing growing luxuriantly from the man's head.

"Ho-ho!" thought I to myself. "Here is a fortunate encounter; there may be something in it," and then I tried to lead him on.

"I understand, Mr. Lohengrin," I said, "that you have a fine span of swans."

"Yes," he said, and I was astonished to note that he, like my client, spoke in musical numbers. "Very. They're much finer than horses, in my opinion. More peaceful, quite as rapid, and amphibious. If I go out for a drive and come to a lake they trot quite as well across its surface as on the highways."

"How interesting!" said I. "And so gentle, the swan. Your wife, I presume--"

Hamlet kicked my shins under the table.

"I think it will rain to-morrow," he said, giving me a glance which if it said anything said shut up.

"I think so, too," said Lohengrin, a lowering look on his face. "If it doesn't, it will either snow, or hail, or be clear." And he gazed abstractedly out of the window.

The kick and the man's confusion were sufficient proof. I was on the right track at last. Yet the evidence was unsatisfactory because merely circumstantial. My piece of down might have come from an opera cloak and not from a well-broken swan, the hair might equally clearly have come from some other head than Lohengrin's, and other men have had trouble with their wives. The circumstantial evidence lying in the coincidences was strong but not conclusive, so I resolved to pursue the matter and invite the strange individual to a luncheon with me, at which I proposed to wear the tinsel tights. Seeing them, he might be forced into betraying himself.

This I did, and while my impressions were confirmed by his demeanor, no positive evidence grew out of it.

同类推荐
热门推荐
  • 你是我的敌人

    你是我的敌人

    陈婧菡在社会上打拼已经有七个年头,本来学历不高的她依靠自己的能力努力工作成为家装公司的客户经理。虽然事业上颇有些得意,可是爸爸去世,妈妈住进精神病院,弟弟乐知天命,所有的事情都需要她扛所以才造就了她如今铁一般的性格。同学聚会看看大家及自己的初恋男友,陈婧菡才觉得自己只不过是一个没有事业没有男友甚至于没有爸爸的可怜女生,可是这些在她遇到的同样事业得意却是孤儿的关景后两个人从敌人开始慢慢的转变为很好的朋友,直到两个人决定在一起时婧菡才偶然发现原来七年前导致爸爸去世那件事故的肇事者竟然是关景的爸爸,两个人竟然真的会变成仇敌,那么他们又该如何发展呢?敬请期待!!
  • 炼化万物

    炼化万物

    一个夺舍别人重生的人,意外觉醒的神器之魂,一种可以吞噬万物的功法,一段从地球传出的故事......
  • 鹿晗一生永爱

    鹿晗一生永爱

    言冰,鹿晗,他们爱的轰轰烈烈,不离不弃,最后他们会在一起吗?
  • 爱情与恩情

    爱情与恩情

    十年前,一个小乞丐刘恬甜流落街头,饱受别人欺负,被江家二小姐江妍雪救了,并成为朋友,可是,十年后,几乎同时爱上了一个叫蔡亚骁的男人,因为江妍雪曾救了自己,刘恬甜放弃追求蔡亚骁,可是命运像是开了个玩笑似的,江妍雪突然失踪了,而刘恬甜因为长的跟江妍雪很像,所以,刘恬甜阴差阳错的替名江妍雪,谁知,蔡亚骁竟然喜欢上刘恬甜,后来刘恬甜嫁给了蔡亚骁,谁知,江妍雪突然出现,刘恬甜的身份暴露,无奈之下,刘恬甜走了。
  • 最高王者

    最高王者

    风起云涌,一次意外重生,踏上雄风之旅,主人公孤独天祥,带你一起争霸异界。扬我男儿气势。
  • 乱世龙魂

    乱世龙魂

    第一次申签没有通过,打算先暂停一段时间,对这些章节进行一些章节的修改,然后再次进行签约!现在最主要的就是修改作品和更加完善一些设定!相信后面一定会很精彩的!感谢这些日子一来的书友!给我一点时间好吗?谢谢您的支持!
  • 没有什么不可能

    没有什么不可能

    全书共10章,包括只有想不到,没有做不到,方法总比问题多,头脑是日用品不是装饰品,别犯迷糊,找准方向,不抛弃,不放弃等。
  • 弑神煌

    弑神煌

    一世的秘密,我半世才知道。只为自己的目的,绝天机般的阴谋;华丽,雍容的笑容,隐藏着多少血腥与丑恶?成神之路,腥风血雨。我的灵魂在万籁的夜空中飘荡,我要与灵魂共鸣!背负着爱与恨,继承我的“王位”。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)