登陆注册
15475800000094

第94章 Chapter 28(1)

From the sanguinary sports of the Holy Inquisition; the slaughter of the Coliseum; and the dismal tombs of the Catacombs, I naturally pass to the picturesque horrors of the Capuchin Convent. We stopped a moment in a small chapel in the church to admire a picture of St. Michael vanquishing Satan--a picture which is so beautiful that I can not but think it belongs to the reviled "Renaissance," notwithstanding I believe they told us one of the ancient old masters painted it--and then we descended into the vast vault underneath.

Here was a spectacle for sensitive nerves! Evidently the old masters had been at work in this place. There were six divisions in the apartment, and each division was ornamented with a style of decoration peculiar to itself--and these decorations were in every instance formed of human bones!

There were shapely arches, built wholly of thigh bones; there were startling pyramids, built wholly of grinning skulls; there were quaint architectural structures of various kinds, built of shin bones and the bones of the arm;on the wall were elaborate frescoes, whose curving vines were made of knotted human vertebræ; whose delicate tendrils were made of sinews and tendons;whose flowers were formed of knee-caps and toe-nails. Every lasting portion of the human frame was represented in these intricate designs (they were by Michael Angelo, I think,) and there was a careful finish about the work, and an attention to details that betrayed the artist's love of his labors as well as his schooled ability. I asked the good-natured monk who accompanied us, who did this? And he said, " We did it"--meaning himself and his brethren up stairs. I could see that the old friar took a high pride in his curious show. We made him talkative by exhibiting an interest we never betrayed to guides.

"Who were these people?"

"We--up stairs--Monks of the Capuchin order--my brethren.""How many departed monks were required to upholster these six parlors?""These are the bones of four thousand."

"It took a long time to get enough?"

"Many, many centuries."

"Their different parts are well separated--skulls in one room, legs in another, ribs in another--there would be stirring times here for a while if the last trump should blow. Some of the brethren might get hold of the wrong leg, in the confusion, and the wrong skull, and find themselves limping, and looking through eyes that were wider apart or closer together than they were used to. You can not tell any of these parties apart, I suppose?""Oh, yes, I know many of them."

He put his finger on a skull. "This was Brother Anselmo--dead three hundred years--a good man."He touched another. "This was Brother Alexander--dead two hundred and eighty years. This was Brother Carlo--dead about as long."Then he took a skull and held it in his hand, and looked reflectively upon it, after the manner of the grave-digger when he discourses of Yorick.

"This," he said, "was Brother Thomas. He was a young prince, the scion of a proud house that traced its lineage back to the grand old days of Rome well nigh two thousand years ago. He loved beneath his estate. His family persecuted him; persecuted the girl, as well. They drove her from Rome; he followed; he sought her far and wide; he found no trace of her.

He came back and offered his broken heart at our altar and his weary life to the service of God. But look you. Shortly his father died, and likewise his mother. The girl returned, rejoicing. She sought every where for him whose eyes had used to look tenderly into hers out of this poor skull, but she could not find him. At last, in this coarse garb we wear, she recognized him in the street. He knew her. It was too late. He fell where he stood.

They took him up and brought him here. He never spoke afterward. Within the week he died. You can see the color of his hair--faded, somewhat--by this thin shred that clings still to the temple. "This," [taking up a thigh bone,] "was his. The veins of this leaf in the decorations over your head, were his finger-joints, a hundred and fifty years ago."This business-like way of illustrating a touching story of the heart by laying the several fragments of the lover before us and naming them, was as grotesque a performance, and as ghastly, as any I ever witnessed.

I hardly knew whether to smile or shudder. There are nerves and muscles in our frames whose functions and whose methods of working it seems a sort of sacrilege to describe by cold physiological names and surgical technicalities, and the monk's talk suggested to me something of this kind. Fancy a surgeon, with his nippers lifting tendons, muscles and such things into view, out of the complex machinery of a corpse, and observing, "Now this little nerve quivers--the vibration is imparted to this muscle--from here it is passed to this fibrous substance; here its ingredients are separated by the chemical action of the blood--one part goes to the heart and thrills it with what is popularly termed emotion, another part follows this nerve to the brain and communicates intelligence of a startling character--the third part glides along this passage and touches the spring connected with the fluid receptacles that lie in the rear of the eye. Thus, by this simple and beautiful process, the party is informed that his mother is dead, and he weeps."Horrible!

I asked the monk if all the brethren up stairs expected to be put in this place when they died. He answered quietly:

"We must all lie here at last."

See what one can accustom himself to.--The reflection that he must some day be taken apart like an engine or a clock, or like a house whose owner is gone, and worked up into arches and pyramids and hideous frescoes, did not distress this monk in the least. I thought he even looked as if he were thinking, with complacent vanity, that his own skull would look well on top of the heap and his own ribs add a charm to the frescoes which possibly they lacked at present.

同类推荐
热门推荐
  • 前世今生之殇荛

    前世今生之殇荛

    寂寞的树叶,总有凋零的那瞬间,谁会捡起那片落叶,捡起我们共同的回忆~大雪抹白了我们的记忆,路上残留稀疏的脚印,匆匆的人影,你是否还记得曾经的回忆~放荡不羁的他,偏偏对她一人动心,爱与茫茫,他们看不清前方方向,早已看破红尘之事,心碎了,自然也不会痛,真心的付出却只会换这“前世今生”
  • 救赎路人女主

    救赎路人女主

    曾经被你们所救赎的我,现在来救赎你们了!看着屏幕上被伦理君的一举一动牵动心弦的学姐,英梨梨,惠,三衣表示很不爽。好在现在我来了,没理由我两世为人,倾尽一个时空的智慧,连三个女孩都拯救不了!(不虐,不小白,表示三衣我自己都看好几遍了!)
  • 蛊妃戏王:别惹腹黑女毒医

    蛊妃戏王:别惹腹黑女毒医

    “你长得真好看!”榻上的女子目不转晴地盯着眼前美得冒泡的男子,上下其手揩着油。“...你往哪儿摸?”白衣男子黑着脸,无可奈何,只好由着她一顿乱摸。“我在帮你上药呀。”女子抬眸,笑得灿烂。“我的伤又不在胯下...”******“我梦萝女从小到大只杀人不救人。怎么一遇见你,我就变得这般乐善好施了呀?怎么说我好歹也是个杀手不是,如今被人称为活菩萨真的好吗?”“照你这般说来,定是本侯爷的影响力非凡。啧啧啧,看看你现在,越来越有个姑娘样了。”紫衣男子咂嘴感叹。“呵,过奖过奖。想必我的姑娘样也是从小侯爷你那儿学来的吧。”白衣女子不善地瞄了一眼那翘着兰花指,笑得花枝招展的人儿。
  • 鸾凤归巢:冷帝的神医凰妃

    鸾凤归巢:冷帝的神医凰妃

    十月十五,凤凰天女降世,得之得天下。她是命定的凤凰天女,惨遭灭门假死逃生觉醒前世神医记忆。本想就此避世,可无奈对方要赶紧杀绝。重回京城,搅弄风云誓要百倍奉还。他,一个缠绵病榻的皇子,处处受人冷眼,背地里却是扮猪吃老虎的主儿。谋略,野心样样不缺,寻医问药遇见了她,自此纠缠追逐,携手霸天下。
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 傲娇魔帝:爆宠萌狐妃

    傲娇魔帝:爆宠萌狐妃

    小小灵狐贪玩成性女扮男装,教唆师弟,火烧药园,调戏仙婢,闹翻灵山,也没有人能管得了她,就连严厉的三师兄也对她宠之入骨。可惜好景不长,一同修仙的三师兄突然不辞而别,妖魔入侵,灵山大乱,伤亡无数,最后只有她一仙存活。事后她忘记了灵山,忘记了宠她入骨的三师兄,直到数年后,一个新魔尊的出现。
  • 末世:女配食用指南

    末世:女配食用指南

    上一世,苏晚有个哥哥,已经黑化。这一生,苏晚有了个男票,千防万防还是黑化。可是谁能告诉她,为什么她哥和男票是同一个人?哥哥猛于虎,男票狡如狐,无论哪个,苏晚都吃不消!等到日后,一切真相大白,苏晚高呼:精分是病,得治啊!哥哥控妹手册:虐她,虐她,往死里虐她。虐到她知道这个世上,除了他谁也容不下她!男票宠妻指南:宠她,宠她,将她宠上天,再也无法离开他。
  • 炽心的罪焱

    炽心的罪焱

    诺欧瑟·D·瓦洛特,一个由于某种原因离开家庭的“失足少年”…独居在异乡的他,只想作为一个普通的高中生悠闲的度过一段普通高中生活,然而,那天晚上与那个少女的相遇,使他永远的脱离了那普通的日常……
  • 舞和喻

    舞和喻

    我认识舞七年从懵懂无知到现在的老成,一切事情就觉得只发生在昨天一样
  • 百万阴兵

    百万阴兵

    我是殡仪馆干装殓的,在一次为一个漂亮的富豪千金整理遗容时,莫名其妙地被她的冤魂缠上。更要命的是,这个漂亮冤魂后还跟着百万阴兵。从此,我就被这个富豪千金的鬼魂和百万阴兵纠缠,是福是祸,殊难逆料……