登陆注册
15475800000044

第44章 Chapter 15(3)

On account of her too easy government of her nuns, some disreputable irregularities were discovered among them, and the Abbot of St. Denis broke up her establishment. Abelard was the official head of the monastery of St. Gildas de Ruys at that time, and when he heard of her homeless condition a sentiment of pity was aroused in his breast (it is a wonder the unfamiliar emotion did not blow his head off ), and he placed her and her troop in the little oratory of the Paraclete, a religious establishment which he had founded. She had many privations and sufferings to undergo at first, but her worth and her gentle disposition won influential friends for her, and she built up a wealthy and flourishing nunnery. She became a great favorite with the heads of the church, and also the people, though she seldom appeared in public. She rapidly advanced in esteem, in good report, and in usefulness, and Abelard as rapidly lost ground. The Pope so honored her that he made her the head of her order. Abelard, a man of splendid talents, and ranking as the first debater of his time, became timid, irresolute, and distrustful of his powers. He only needed a great misfortune to topple him from the high position he held in the world of intellectual excellence, and it came. Urged by kings and princes to meet the subtle St. Bernard in debate and crush him, he stood up in the presence of a royal and illustrious assemblage, and when his antagonist had finished he looked about him and stammered a commencement; but his courage failed him, the cunning of his tongue was gone; with his speech unspoken, he trembled and sat down, a disgraced and vanquished champion.

He died a nobody, and was buried at Cluny, A.D. 1144. They removed his body to the Paraclete afterward, and when Héloïse died, twenty years later, they buried her with him, in accordance with her last wish.

He died at the ripe age of 64, and she at 63. After the bodies had remained entombed three hundred years, they were removed once more. They were removed again in 1800, and finally, seventeen years afterward, they were taken up and transferred to Pére la Chaise, where they will remain in peace and quiet until it comes time for them to get up and move again.

History is silent concerning the last acts of the mountain howitzer.

Let the world say what it will about him, I, at least, shall always respect the memory and sorrow for the abused trust and the broken heart and the troubled spirit of the old smooth bore. Rest and repose be his!

Such is the story of Abelard and Héloïse. Such is the history that Lamartine has shed such cataracts of tears over. But that man never could come within the influence of a subject in the least pathetic without overflowing his banks. He ought to be dammed--or leveed, I should more properly say. Such is the history--not as it is usually told, but as it is when stripped of the nauseous sentimentality that would enshrine for our loving worship a dastardly seducer like Pierre Abelard. I have not a word to say against the misused, faithful girl, and would not withhold from her grave a single one of those simple tributes which blighted youths and maidens offer to her memory, but I am sorry enough that I have not time and opportunity to write four or five volumes of my opinion of her friend the founder of the Parachute, or the Paraclete, or whatever it was.

The tons of sentiment I have wasted on that unprincipled humbug in my ignorance! I shall throttle down my emotions hereafter, about this sort of people, until I have read them up and know whether they are entitled to any tearful attentions or not. I wish I had my immortelles back now, and that bunch of radishes.

In Paris we often saw in shop windows the sign "English Spoken Here," just as one sees in the windows at home the sign "Ici on parle française." We always invaded these places at once--and invariably received the information, framed in faultless French, that the clerk who did the English for the establishment had just gone to dinner and would be back in an hour.

Would monsieur buy something? We wondered why those parties happened to take their dinners at such erratic and extraordinary hours, for we never called at a time when an exemplary Christian would be in the least likely to be abroad on such an errand. The truth was, it was a base fraud--a snare to trap the unwary--chaff to catch fledglings with. They had no English-murdering clerk. They trusted to the sign to inveigle foreigners into their lairs, and trusted to their own blandishments to keep them there till they bought something.

We ferreted out another French impositions frequent sign to this effect:

"ALL MANNER OF AMERICAN DRINKS ARTISTICALLY PREPARED HERE." We procured the services of a gentleman experienced in the nomenclature of the American bar, and moved upon the works of one of these impostors. A bowing, aproned Frenchman skipped forward and said:

"Que voulez les messieurs?" I do not know what "Que voulez les messieurs?" means, but such was his remark.

Our general said, "We will take a whiskey straight."[A stare from the Frenchman.]

"Well, if you don't know what that is, give us a champagne cocktail."[A stare and a shrug.]

"Well, then, give us a sherry cobbler."

The Frenchman was checkmated. This was all Greek to him.

同类推荐
热门推荐
  • 四十年半人马

    四十年半人马

    本书收录了作者自1970年以来创作的部分散文作品,作者所思所感,或为乡情乡恋、思乡忆旧、亲情恋情,或对大自然的赞美,对生活的审视、对生命的感悟,反映了作者40年散文创作从青涩少年的激情澎拜,经创作中的意识转折,再到自我散文风格确立的创作轨迹,写作风格独树一帜,既有阳刚之气,且有温情如玉,恰如台湾当代文学评论家张瑞芬所言:“雄浑又忧郁,阳刚却唯美,结合了阴柔本体与对粗犷的向幕,如希腊神话中集阴阳二体于一身的半人马。”
  • 误落人间:仙妻,等我归!

    误落人间:仙妻,等我归!

    婉儿误落人间,爱上了一个男人,却没想到那男人突然消失了,婉儿夜夜思念,就在她等等到放弃的时候,再次遇见了他。“你为什么离开?!”“因为我感觉这样的自己已经配不上你了!”“那为什么又来娶我?!”“嗨,没办法,都思念成疾了,被别人娶走了,我怎么活?!于是,就把你娶回来了!”男人一本正经的说道,婉儿挑了挑眉,“那她是谁?!”“呀,房里进贼了!”“滚!那不是你的女人吗?!”“我女人就你一个,怎么可能会有两个呢?!”“还不给我把她休了!难道还能我动手?!”“怎么能让娘子去办呢?!为夫去就行了免得脏了娘子的手!”
  • 空元至尊

    空元至尊

    古老的家族纪元族,少主纪元云遭受纪元龙的陷害,被他父亲打重伤,他母亲为了救他遭遇大长老的追杀,他母亲用煜纪时空,把他送到了混沌空间,转世重生,踏上复仇之路......成为了空元至尊
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 最高神座

    最高神座

    神,不过是强大的守财奴要做,就做那万神之上的神王,超脱一切。
  • 太古霸主

    太古霸主

    剑中王者,刀中霸主。一剑横扫天下,一刀斩尽苍穹。身怀绝技,纵横于正邪之间,踏遍太古之地,铸就太古盛世。
  • 嚣张丫头的腹黑校草

    嚣张丫头的腹黑校草

    她一回国衰事传千里,但高冷的校草同为男主就开心了!可女主不爽了平常别人和她斗嘴全拜下风,可到叶皓哲这里咋每次都是她输呢?!而且她情商低但帮别人时情商那叫个高!叶皓哲都已经那么明显了.....(欢迎加群QQ群389530103)
  • 祸乱君心,妖后惹不得

    祸乱君心,妖后惹不得

    新文【庶女倾城,邪王的宠妾】现已开坑,亲们可以移步去开了,点击其他作品就可以看到!————————————————————————【全本完结】前世,她步步隐忍却惨遭暗算,含冤而死。临死前,她以最后一缕残魂对天起誓:“轩辕墨,如果有来世,我一定会找到你,要你生不如死!如果有来世,我一定要找到害死我的人,然后以百倍还之其身,让他也尝试一下眼睁睁看着自己死去的滋味!那种被剧毒侵蚀五张六腑,那种灵魂剥离肉体的感觉,那种对爱人绝望的感觉!”再世为人,她是心狠手辣的豆蔻皇后,世人皆知他宠她无度,却不知她恨他入骨。倾一世之力,他得到的是一代明君的称号;倾两世芳华,她却落了个恶毒皇后的骂名。一个绵里藏针,带着复仇之心刻意靠近,红绡暖帐相媚好。一个笑里藏刀,怀着探寻之意曲意接纳,花前月下相见欢。堆成山的柴火前,绑在木架上的她冷眼看着高高在上的他,他则漠然听着臣子的义愤填膺的高喊:妖后沐氏,祸乱君心,残害后宫,祸及天下,处以火刑,方可平怨。也许,并不是所有的恩宠都是美酒,芳香袭人;也许,他给她的就是一场毒宠,而她一直在饮鸩止渴……
  • 时空流犯

    时空流犯

    历史从来不会出错,既是你不出现,总会有人会。“很荣幸,撒克先生!这是您第十次企图谋杀我。”说话的是个名叫杜恩的年轻小伙儿,长相中庸,完全看不出任何的闪光点的那种。他一脸平静。“呸!叛徒!”撒克凶神般的眼神,愤怒不止。“很好!从住所的爆炸到监狱门口的暗杀。我真是太受你们欢迎了。”“东方小子!甘愿被异族奴役,早晚要你命!”
  • 方块大陆——创世纪

    方块大陆——创世纪

    一百多亿年前,混沌初开,宇宙诞辰。前六十六亿年的创世纪,新生世界面临何种挑战?无法逃避的平衡方程,既已创造必将毁灭?第一颗生命行星,天球上唯一的方块大陆有着怎样的意义?神创造的最后一位人类,史蒂夫又肩负着什么使命?谁能完善宇宙格局?谁能开创新兴纪元?谁能感悟生命真谛?谁能谱写壮丽诗篇?原子?电荷?不,这里可不是地球,我们仅由元素和星能构成!魔法?斗气?不,世界才刚刚诞生,星术师与星武士共享天下!