登陆注册
15475800000043

第43章 Chapter 15(2)

Just at this time, Pierre Abelard, who had already made himself widely famous as a rhetorician, came to found a school of rhetoric in Paris. The originality of his principles, his eloquence, and his great physical strength and beauty created a profound sensation. He saw Héloïse, and was captivated by her blooming youth, her beauty, and her charming disposition.

He wrote to her; she answered. He wrote again; she answered again. He was now in love. He longed to know her--to speak to her face to face.

His school was near Fulbert's house. He asked Fulbert to allow him to call. The good old swivel saw here a rare opportunity: his niece, whom he so much loved, would absorb knowledge from this man, and it would not cost him a cent. Such was Fulbert--penurious.

Fulbert's first name is not mentioned by any author, which is unfortunate.

However, George W. Fulbert will answer for him as well as any other. We will let him go at that. He asked Abelard to teach her.

Abelard was glad enough of the opportunity. He came often and stayed long. A letter of his shows in its very first sentence that he came under that friendly roof like a cold-hearted villain as he was, with the deliberate intention of debauching a confiding, innocent girl. This is the letter: I cannot cease to be astonished at the simplicity of Fulbert;I was as much surprised as if he had placed a lamb in the power of a hungry wolf. Héloïse and I, under pretext of study, gave ourselves up wholly to love, and the solitude that love seeks our studies procured for us. Books were open before us, but we spoke oftener of love than philosophy, and kisses came more readily from our lips than words. And so, exulting over an honorable confidence which to his degraded instinct was a ludicrous "simplicity," this unmanly Abelard seduced the niece of the man whose guest he was. Paris found it out. Fulbert was told of it--told often--but refused to believe it. He could not comprehend how a man could be so depraved as to use the sacred protection and security of hospitality as a means for the commission of such a crime as that. But when he heard the rowdies in the streets singing the lovesongs of Abelard to Héloïse, the case was too plain--lovesongs come not properly within the teachings of rhetoric and philosophy.

He drove Abelard from his house. Abelard returned secretly and carried Hé1oïse away to Palais, in Brittany, his native country. Here, shortly afterward, she bore a son, who, from his rare beauty, was surnamed Astrolabe--William G. The girl's flight enraged Fulbert, and he longed for vengeance, but feared to strike lest retaliation visit Héloïse--for he still loved her tenderly. At length Abelard offered to marry Héloïse--but on a shameful condition: that the marriage should be kept secret from the world, to the end that (while her good name remained a wreck, as before)his priestly reputation might be kept untarnished. It was like that miscreant.

Fulbert saw his opportunity and consented. He would see the parties married and then violate the confidence of the man who had taught him that trick;he would divulge the secret and so remove somewhat of the obloquy that attached to his niece's fame. But the niece suspected his scheme. She refused the marriage at first; she said Fulbert would betray the secret to save her, and besides, she did not wish to drag down a lover who was so gifted, so honored by the world, and who had such a splendid career before him. It was noble, self-sacrificing love, and characteristic of the pure-souled Héloïse, but it was not good sense.

But she was overruled, and the private marriage took place. Now for Fulbert! The heart so wounded should be healed at last; the proud spirit so tortured should find rest again; the humbled head should be lifted up once more. He proclaimed the marriage in the high places of the city and rejoiced that dishonor had departed from his house. But lo! Abelard denied the marriage! Héloïse denied it! The people, knowing the former circumstances, might have believed Fulbert had only Abelard denied it, but when the person chiefly interested--the girl herself--denied it, they laughed, despairing Fulbert to scorn.

The poor canon of the cathedral of Paris was spiked again. The last hope of repairing the wrong that had been done his house was gone. What next? Human nature suggested revenge. He compassed it. The historian says: Ruffians, hired by Fulbert, fell upon Abelard by night, and inflicted upon him a terrible and nameless mutilation. I am seeking the last resting place of those "ruffians." When I find it I shall shed some tears on it, and stack up some bouquets and immortelles, and cart away from it some gravel whereby to remember that howsoever blotted by crime their lives may have been, these ruffians did one just deed, at any rate, albeit it was not warranted by the strict letter of the law.

Héloïse entered a convent and gave good-bye to the world and its pleasures for all time. For twelve years she never heard of Abelard--never even heard his name mentioned. She had become prioress of Argenteuil and led a life of complete seclusion. She happened one day to see a letter written by him, in which he narrated his own history. She cried over it and wrote him. He answered, addressing her as his "sister in Christ." They continued to correspond, she in the unweighed language of unwavering affection, he in the chilly phraseology of the polished rhetorician. She poured out her heart in passionate, disjointed sentences; he replied with finished essays, divided deliberately into heads and subheads, premises and argument.

She showered upon him the tenderest epithets that love could devise, he addressed her from the North PoIe of his frozen heart as the "Spouse of Christ"! The abandoned villain!

同类推荐
  • 东城杂记

    东城杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 规箴

    规箴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 胜鬘经挟注

    胜鬘经挟注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 姜氏秘史

    姜氏秘史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 先拨志始

    先拨志始

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 甜爱校园:恋上萌丫头

    甜爱校园:恋上萌丫头

    一次偶然的事故突发与男女主人公的世界,他忘了她,而他的父亲为了权,趁着她最需要他的时候把他带到国外去疗伤隐藏。当他醒来的一年之后为了日夜在梦中重复的一个约定,毅然的违背了他的父亲的指令,独自一人回国寻她,而她却不愿再次的走进他一年之后的世界里,只因她认为“他离开她后是她最快乐的时候。”
  • 女性吃什么才漂亮

    女性吃什么才漂亮

    大多数女性都喜欢吃零食,特别是少女,对洋快餐、休闲食品、油炸食品、强化食品、罐头食品、各类饮料等非常喜欢,而这类食品极容易影响到女性的健康与美丽,因此,必须适当控制这类食品,克服吃零食的习惯。
  • 我的富家千金

    我的富家千金

    如果有一位千金小姐喜欢上你,你会怎么办?我会选择不作为。
  • TFboys吟命中有过你

    TFboys吟命中有过你

    第一次写小说,文笔较渣,凑合着看,笔者是一名清醒的四叶草,本文写的是三小只成年时的故事,本文完结后再攻tf十年之约的文。此文属np,较苏,希望大家不喜勿喷,谢谢。十八岁,成年之际。TFboys的成员比之前更加意气风发,更加万众瞩目。在最浪漫的地方遇见最不懂浪漫的人,在最浪漫的氛围下被最不浪漫的话语给打破。性格胆大、多变,如汉子一般她做足了不是一般二般的事,调戏、泼骂、威胁等等……三人无奈后悔愤怒。可什么时候,竟然有人能够左右他们的心绪,越来越深地驻入他们的心里?且看《TFboys.命中有过你》
  • 楼兰蝴蝶剑

    楼兰蝴蝶剑

    历史上最早记载“楼兰”这一名称的是《史记》:“鄯善国,本名楼兰,王治扦泥城,去阳关千六百里,去长安六千一百里。”汉朝以前,中原人根本不知道世上存在着这样一个神秘的古国。张骞出使西域,第一次将楼兰带入了中原人们的视线。从此楼兰成了西域的乐土,沙漠里的天堂。随着西汉王朝的衰落,中原群雄连年混战不休,无暇顾及西域,楼兰也渐渐被中原所淡忘。公元400年,高僧法显西行取经,途经此地时,此地早已是“上无飞鸟,下无走兽,遍及望目,唯以死人枯骨为标识耳”。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 都市神级护花高手

    都市神级护花高手

    接受任务,不远万里来到繁华的都市。不知不觉间卷入修真界,无数的杀人夺宝,勾心斗角纷纷呈现。且看...
  • 恐慌游戏

    恐慌游戏

    是否觉得生活无趣?是否觉得生命就是在浪费时间?上班、下班、吃饭、看电视,逛街……日复一日千篇一律的模式。那么欢迎来到我缔造的世界……释放你的意识,触碰你的灵魂,让你牙齿打颤的画面,令人心惊胆战的旅程,——恭喜你,进入了让人血脉喷张的恐慌游戏!不一样的天神小学,不一般的仙剑奇侠传,令人为之向往的漫威世界,还有诸多细思极恐,神鬼莫测的地方,而这……还仅仅只是一个开端。※※※※※※※※普通读者群:249687886
  • 最美青春:最美时光遇见最美的你

    最美青春:最美时光遇见最美的你

    很庆幸我遇见了你,与你一起度过最美好的时光,也许以后我并不会常常回忆这段美好的时光,但这一定会是我这辈子最美好的曾经
  • 匪云会

    匪云会

    “哥,我就要嫁给他。”“他是日本人,不许嫁。”“我不过问政治。”“这不是政治,这是民族大义。”郑云霄拔出手枪:“我决不允许我们郑家的人嫁给日本鬼子,生出个混血,反过来再杀中国人。”“你杀了我吧”一声枪响……