登陆注册
15474300000008

第8章

[Enter CONSTANCE, dressed for riding, and PHOEBE.]

Con. Well, Phoebe, would you know me? Are those locks That cluster on my forehead and my cheek, Sufficient mask? Show I what I would seem, A lady for the chase? My darkened brows And heightened colour, foreign to my face, Do they my face pass off for stranger too?

What think you?

Phoebe. That he'll ne'er discover you.

Con. Then send him to me. Say a lady wants To speak with him, unless indeed it be A man in lady's gear; I look so bold And speak so gruff. Away! [PHOEBE goes out.] That I am glad He stays in town, I own, but if I am, 'Tis only for the tricks I'll play upon him, And now begin, persuading him his fame Hath made me fancy him, and brought me hither On visit to his worship. Soft, his foot!

THIS he? Why, what has metamorphosed him.

And changed my sportsman to fine gentleman?

Well he becomes his clothes! But, check my wonder, Lest I forget myself. Why, what an air The fellow hath. A man to set a cap at!

[Enter WILDRAKE.]

Wild. Kind lady, I attend your fair commands.

Con. My veiled face denies me justice, sir, Else would you see a maiden's blushing cheek Do penance for her forwardness; too late, I own, repented of. Yet if 'tis true, By our own hearts of others we may judge, Mine in no peril lies that's shown to you, Whose heart, I'm sure, is noble. Worthy sir, Souls attract souls when they're of kindred vein.

The life that you love, I love. Well I know, 'Mongst those who breast the feats of the bold chase, You stand without a peer; and for myself I dare avow 'mong such, none follows them With heartier glee than I do.

Wild. Churl were he That would gainsay you, madam.

Con. [Curtseying.] What delight To back the flying steed, that challenges The wind for speed!--seems native more of air Than earth!--whose burden only lends him fire! -Whose soul, in his task, turns labour into sport;Who makes your pastime his! I sit him now!

He takes away my breath! He makes me reel!

I touch not earth--I see not--hear not. All Is ecstasy of motion!

Wild. You are used, I see, to the chase.

Con. I am, sir. Then the leap, To see the saucy barrier, and know The mettle that can clear it! Then, your time To prove you master of the manege. Now You keep him well together for a space, Both horse and rider braced as you were one, Scanning the distance--then you give him rein, And let him fly at it, and o'er he goes Light as a bird on wing.

Wild. 'Twere a bold leap, I see, that turned you, madam.

Con. [Curtseying.] Sir, you're good!

And then the hounds, sir! Nothing I admire Beyond the running of the well-trained pack.

The training's everything! Keen on the scent!

At fault none losing heart!--but all at work!

None leaving his task to another!--answering The watchful huntsman's cautions, check, or cheer.

As steed his rider's rein! Away they go How close they keep together! What a pack!

Nor turn, nor ditch, nor stream divides them--as They moved with one intelligence, act, will!

And then the concert they keep up!--enough To make one tenant of the merry wood, To list their jocund music!

Wild. You describe The huntsman's pastime to the life.

同类推荐
  • 李氏家谱字派

    李氏家谱字派

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 养生秘旨

    养生秘旨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 絜斋集

    絜斋集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 鄂州龙光达夫禅师鸡肋集

    鄂州龙光达夫禅师鸡肋集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 武则天外史

    武则天外史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 总裁强宠落跑小甜妻

    总裁强宠落跑小甜妻

    蔺先生从小养大的宠物竟然跑了!再次相见她已华丽蜕变。笑迎闺蜜,相伴美男,唯独对他冷漠,“蔺先生,我们不熟。”他却笑的邪魅,“你身上每一寸我都记得,我不介意在熟一次!”他一个用力顶撞,她彻夜难眠。睁开眼的瞬间,他拿着支票放在她面前:滋味不错,你应得的。良久,她穿好衣服无谓的说:这些钱,你收好。虽然技术不过关,但重在服务热情。——情节虚构,请勿模仿
  • 重来之沈妙

    重来之沈妙

    巨星沈妙因被人算计在丑闻缠身时车祸身亡,此刻在医院中住院的嫩模秦晴睁开眼睛。从此秦晴不再是秦晴而是沈妙,沈妙再入娱乐圈慢慢成长走上巅峰。(那么大家猜猜男主角是什么身份呢)
  • 夜宴

    夜宴

    她是身世成谜的天之骄女,众人眼中的冰山美人,为救养母成为他的私人物品。她的人生还能再糟糕一点吗?逃能逃得了吗?是这样自暴自弃,还是浴火重生;是受尽折磨,还是巧施计谋,邀宠上位?
  • 唯吾之道

    唯吾之道

    重生修仙世界,得无上道典,修我之大道,三千大道,唯吾之道,至尊之道。
  • 孤星剑圣

    孤星剑圣

    以剑为引,证天地之大道!登其顶峰,故而为圣!天煞命格,俗称天煞孤星,与其亲近者,必遭劫难,轻者至残,重者毙命,遭世人唾弃仇视!少年叶孤尘,天生天煞之命,在世人的唾弃仇视,亲人的恐惧厌恶之下,他,将何去何从?是在世人的唾弃之下苟且,还是握紧手中的剑,逆命而上,将其临驾,成就一个不朽传说!“吾以剑圣孤星之名,蔑视这片天地!”
  • 圣邪九重天

    圣邪九重天

    九天玄女以自身性命换来魔族圣主的重生,林皓善良的富家公子又如何改变了身为柴瓜的命运?前生我为邪主,今世我为林皓,林中皓天!
  • 火影之大战

    火影之大战

    当系统与空间交错,现实与虚拟融合,火影的世界会发生什么样的改变?以两个灵魂融合而产生的少年又会使命运的轨道向哪里偏移?沉睡中的少年啊!以火影为名,征战吧!
  • 龙印血魂

    龙印血魂

    世间为尊不是尊,九天为帝才是王。一个流氓,一块板砖。帅哥,我拍。美女,老子照拍。天才,我他玛还拍。一个栩栩如生的龙印,一个凄迷的身世。母亲,你在何方?是谁,让我的人生变得如此凄凉?修仙一途,万道阻碍。人挡我拍人,佛阻我拍佛,真仙在前,草!我杀。
  • 圣世图腾

    圣世图腾

    平凡的人生表面隐藏怎样不可思议的未来呢?无混迹不兄弟,几世轮回缘分而已我本恋情,奈何魅力无限,且看从平凡到开创圣世的路程。
  • 黑界地

    黑界地

    《黑界地》是我生长的鄂尔多斯高原,秦汉时期曾有过极其灿烂的农业文明,那时郡县林立,直道横穿,后又沦为沙漠草原,成为鄂尔多斯蒙古族的好牧场。成吉思汗的灵寝就供奉在鄂尔多斯高原,成为蒙古民族的圣地。我的长篇小说《黑界地》就是写的一百年前,清王朝开垦鄂尔多斯高原,在草原上建起了无数垦局,洋人、商人、王爷、军阀、地主组成利益团体,他们用尽权力、才华和智慧,掠夺民脂民膏,糟蹋蒙古人的牧场,疯狂种罂粟,用钱欲鼓动庄户人的野心黑心,最后,黑界地被搞得面目全非,一塌糊涂。结尾之时,我让金老万即书中的主人公悲壮地扒开了黄河口子,把五里垦局和吞噬人良知的黑界地泡在了滚滚黄河里。