登陆注册
15474300000020

第20章

[Enter Servants, showing in SIR WILLIAM FONDLOVE, CONSTANCE, and MASTER WILDRAKE--Servants go out again.]

Sir Wil. [Aside to WILDRAKE.] Good Master Wildrake, look more cheerfully!--Come, You do not honour to my wedding-day.

How brisk am I! My body moves on springs!

My stature gives no inch I throw away;

My supple joints play free and sportfully;

I'm every atom what a man should be.

Wild. I pray you pardon me, Sir William!

Sir Wil. Smile, then, And talk and rally me! I did expect, Ere half an hour had passed, you would have put me A dozen times to the blush. Without such things, A bridegroom knows not his own wedding-day.

I see! Her looks are glossary to thine, She flouts thee still, I marvel not at thee;There's thunder in that cloud! I would to-day It would disperse, and gather in the morning.

I fear me much thou know'st not how to woo.

I'll give thee a lesson. Ever there's a way, But knows one how to take it? Twenty men Have courted Widow Green. Who has her now?

I sent to advertise her that to-day I meant to marry her. She wouldn't open My note. And gave I up? I took the way To make her love me! I did send, again To pray her leave my daughter should be bridemaid.

That letter too came back? Did I give up?

I took the way to make her love me! Yet, Again I sent to ask what church she chose To marry at; my note came back again;And did I yet give up? I took the way To make her love me! All the while I found She was preparing for the wedding. Take A hint from me! She comes! My fluttering heart Gives note the empress of its realms is near.

Now, Master Wildrake, mark and learn from me How it behoves a bridegroom play his part.

[Enter WIDOW GREEN, supported by her Bridemaids, and followed by AMELIA.]

W. Green. I cannot raise my eyes--they cannot bear The beams of his, which, like the sun's, I feel Are on me, though I see them not enlightening The heaven of his young face; nor dare I scan The brightness of his form, which symmetry And youth and beauty in enriching vie.

He kneels to me! Now grows my breathing thick, As though I did await a seraph's voice, Too rich for mortal ear.

Sir Wil. My gentle bride!

W. Green. Who's that! who speaks to me?

Sir Wil. These transports check.

Lo, an example to mankind I set Of amorous emprise; and who should thrive In love, if not Love's soldier, who doth press The doubtful siege, and will not own repulse.

Lo, here I tender thee my fealty, To live thy duteous slave. My queen thou art, In frowns or smiles, to give me life or death.

Oh, deign look down upon me! In thy face Alone I look on day; it is my sun Most bright; the which denied, no sun doth rise.

Shine out upon me, my divinity!

My gentle Widow Green! My wife to be;

My love, my life, my drooping, blushing bride!

W. Green. Sir William Fondlove, you're a fool!

Sir Wil. A fool!

W. Green. Why come you hither, sir, in trim like this?

Or rather why at all?

Sir Wil. Why come I hither?

To marry thee!

W. Green. The man will drive me mad!

Sir William Fondlove, I'm but forty, sir, And you are sixty, seventy, if a day;At least you look it, sir. I marry you!

When did a woman wed her grandfather?

Sir Wil. Her brain is turned!

W. Green. You're in your dotage, sir, And yet a boy in vanity! But know Yourself from me; you are old and ugly, sir.

Sir Wil. Do you deny you are in love with me?

W. Green. In love with thee!

Sir Wil. That you are jealous of me?

W. Green. Jealous!

Sir Wil. To very lunacy.

W. Green. To hear him!

Sir Wil. Do you forget what happened yesterday?

W. Green. Sir William Fondlove! - Sir Wil. Widow Green, fair play! - Are you not laughing? Is it not a jest?

Do you believe me seventy to a day?

Do I look it? Am I old and ugly? Why, Why do I see those favours in the hall, These ladies dressed as bridemaids, thee as bride, Unless to marry me?

[Knock.]

W. Green. He is coming, sir, Shall answer you for me!

[Enter WALLER, with Gentlemen as Bridemen.]

Wal. Where is she? What!

All that bespeaks the day, except the fair That's queen of it? Most kind of you to grace My nuptials so! But that I render you My thanks in full, make full my happiness, And tell me where's my bride?

W. Green. She's here.

Wal. Where?

W. Green. Here, Fair Master Waller!

Wal. Lady, do not mock me.

W. Green. Mock thee! My heart is stranger to such mood, 'Tis serious tenderness and duty all.

I pray you mock not me, for I do strive With fears and soft emotions that require Support. Take not away my little strength, And leave me at the mercy of a feather.

I am thy bride! If 'tis thy happiness To think me so, believe it, and be rich To thy most boundless wishes! Master Waller, I am thy waiting bride, the Widow Green!

Wal. Lady, no widow is the bride I seek, But one the church has never given yet The nuptial blessing to!

W. Green. What mean you, sir?

Why come a bridegroom here, if not to me You sued to be your bride? Is this your hand, sir? [Showing letter.]

Wal. It is, addressed to your fair waiting-maid.

W. Green. My waiting-maid! The laugh is passing round, And now the turn is yours, sir. She is gone!

Eloped! run off! and with the gentleman That brought your billet-doux.

Wal. Is Trueworth false?

同类推荐
热门推荐
  • 末世突袭

    末世突袭

    流星撞月球,灾难降临人间。面对突然发生巨大变化的生活环境,李婷表示压力山大。她没有空间,异能也渣渣的不行,就连自己处了好几年的小男友都跟死党跑了。这可叫李婷怎么在丧尸满地的城镇中活下去?什么?你说可以去郊区建造基地,种植蔬菜。别逗了好么,那城外的情景,早就把人与自然摔到八条街开外,人要想在那里快乐嗨皮的活下去,比当上王母娘娘还难。在说那菜是给人吃的吗?就算华佗从坟里面爬出来,也得被毒回到棺材里。李婷到底应该怎么办呢?愁啊。
  • 仙书下凡

    仙书下凡

    我自由了,生在下界,却让天界不得安宁,让你们也尝尝坐立难安的滋味吧!回去?鬼才听你们的话自投罗网,我就是要捣毁你们的信仰之力。。。
  • 特工女战神:魔王追妻

    特工女战神:魔王追妻

    帝弑天:只要是你想要的,我都给你。凰九天:如果我想要的是你的命呢?最初的凰九天,现在的慕邪,冥冥之中或是刻意为之让她再度重生,身怀绝技的特工慕邪,游离在生死之间,洒脱于世俗之中,一步步的走向武道巅峰,也解开了万年的恩怨!
  • 穿越远古搭房种菜养鸡生娃看星星

    穿越远古搭房种菜养鸡生娃看星星

    女主夏依莫名其妙穿越到远古世界,(不)幸被充满野性之美与力量的男人捉为囚徒,然后就开始在远古世界搭房种菜养鸡生娃看星星,一步一个脚印,一天比一天更美好地生活。男主冷峻坚毅善良忠犬单纯大暖男,偶尔霸道偶尔傲娇,喜欢就带回家吧!
  • 崩溃与重建:佟柔民法思想的形成及演变

    崩溃与重建:佟柔民法思想的形成及演变

    本书主要考证、分析了佟柔民法思想的形成及其演变,时间跨度从1940年代到1980年代计50余年。著作首先考证了佟柔的家庭、生活和教育背景,接着考察分析其转入革命阵营,接受马克思主义和学习新民法的历程。著作重点分析了1970年代后期佟柔的学术思想和活动,重点分析了其著名的商品经济的民法观的语义和形成渊源。另外,在其领导下的民法经济法论战及其学科经济法学说也是本著作的重点。文章最后从中国的现代化压力的视角分析了佟柔商品经济的民法观。
  • 我和王小菊

    我和王小菊

    小说写了两个王小菊之间的故事,一个真实的王小菊和一个臆想中的王小菊,写了她们的生活、爱情、工作、友情等光怪陆离的场景。它的故事是肢解的但又是内在连续的。作者用亦庄亦谐语的笔调向读者展示了中国当代都市特有的不在此也不在彼、不在身体也不在精神的言说方式,表达了我们在现实世界世界中内心的挣扎。小说家以成熟的体验和精准的感觉,击中了“我”和“王小菊”不可理喻的日常生活和触摸不到的荒凉内心。在她们身上,精神压抑与心灵反省的力量已经被消解为兴高采烈的荒唐游戏和不明其详的四处碰壁,随意拼贴的游戏缺乏根基,躁动的热情更无力抵达生存的内幕,经历了一番挣扎,她们最终达到的只是被物化和虚化了的人对沉重现实的逃避(不是解脱,更不是解放),是一种麻木和无所谓,虽然也有眼泪和伤感,但更多的却是随波逐流的冷漠和淡然。尊敬的书友,本书选载最精华部分供您阅读。留足悬念,同样精彩!
  • 重生之女配也幸福

    重生之女配也幸福

    于小鱼,前世的十八线女明星,被设计害死却不自知,重生一回却也迷迷糊糊,想安安心心在爱豆身边做个小助理,却也引来大灰狼们的“觊觎”,看看小白兔怎么脱开陷阱,找到自己的幸福。
  • 直男受不受

    直男受不受

    陈晟因为车祸捡到一个貌似未成年的男生。年龄不详,姓名不详,住址不详,还玩起失忆这种狗血电视剧的桥段。同居就这样无奈的开始,陈晟却直觉被自己捡来的大型犬有意无意的耍弄着。引狼入室后,才发觉一切已经太晚……
  • 十八年的父爱

    十八年的父爱

    “没事儿,咱农村人身体硬。这点小伤不算什么。”这是一位老者的养父临终前的一句话。老者回想起当年,不由得流下了泪。
  • 英雄联盟之放逐之刃

    英雄联盟之放逐之刃

    从前你只是一个普普通通的学生,一个他人眼中的屌丝,但是现在。从你拿起那把剑的时刻起,你便已经是诺克萨斯的未来,无论是前生还是今世,无论你是什么身份,传承瑞文的意志的人啊,觉醒吧!