登陆注册
15472000000232

第232章

Dame Katherine Tells of the Pair of Beads, and Whence She Had Them Katherine cast friendly looks on them and said: "Gossip, and thou, Clement, I will make a clean breast of it once for all.

In the days when I was first wedded to Master Clement yonder, he found his bed cold without me, for he was a hot lover; therefore would he often have me with him on his journeys, how hard soever or perilous the way might be. Yea, Clement, thou lookest the sooth, though thou sayest it not, I was nought loth thereto, partly because I would not grieve thee, my man; but partly, and belike mostly, because I was wishful to see the ways of the world even at the risk of being thrust out of the world.

So it befell us on a time to make a journey together, a journey exceeding long, in the company of certain chapmen, whereof some, and not a few, died on the way. But we lived, and came into the eastern parts of the earth to a city right ancient, and fulfilled of marvels, which hight Sarras the Holy.

There saw we wonders whereof were it overlong to tell of here; but one while I will tell thee, my lord. But this I must needs say, that I heard tell of a woman dwelling there, who was not old by seeming, but had in her the wisdom of ten lives, and the longing gat hold of me to see her and learn wisdom of her.

So I entreated many who were called wise, some with prayers, and some with gifts also, to help me to speech of her; but I gat nothing either by praying or giving; they that would have helped me could not, and they that could would not.

So, what between one thing and another, the longing to see the Wise Woman grew as it were into a madness in me. Amidst of which we fell in with a merchant exceeding wise in ancient lore, who looked at me (though Clement knew it not) with eyes of love.

Of this man I asked concerning the Wise Woman, and he seeing my desire, strove to use it merchant-like, and would deal with me and have in payment for his learning a gift which I had nought to do to give.

Howbeit madness and my desire for speech with the Wise Woman got the better of me, and I promised to give no less than he would, trusting to beguile him after I had got my desire, and be quit of him. So he led me to the woman and went his ways.

She dwelt all by herself in a nook of an ancient ruined palace, erst the house of the ancientest of all the kings of Sarras.

When I came to her, I saw nought dreadful or ugsome about her: she was cheerful of countenance and courteous of demeanour, and greeted me kindly as one neighbour in the street of Wulstead might do to another. I saw her, that she was by seeming a woman of some forty winters, trim and well-fashioned of body, nowise big, but slender, of dark red hair and brown eyes somewhat small.

"Now, she said to me, 'I have looked for thee a while; now thou art come, thou shalt tell me what thou needest, and thy needs will I fulfil.

Yet needs must thou do a thing for me in return, and maybe thou wilt deem it a great thing. Yet whereas thou has struck a bargain before thou camest hither, if I undo that for thee, the bargain with me may be nought so burdensome.

How sayest thou?'

"Well, I saw now that I was in the trap, for ill had it been in those days had Clement come to know that I had done amiss; for he was a jealous lover, and a violent man."

Clement smiled hereat, but said nought, and Katherine went on:

"Trap or no trap, if I were eager before, I was over-eager now; so when she bade me swear to do her will, I swore it without tarrying.

"Then she said: 'Sit down before me, and I will teach thee wisdom.'

What did she teach me? say ye. Well, if I told you belike ye would be none the wiser; but so much she told me, that my heart swelled with joy of the wisdom which I garnered.

Say thou, Clement, if I have been the worser woman to thee, or thy friends, or mine."

"Nay, goodwife," said Clement, "I have nought against thee."

Katherine laughed and went on:

"At last the Wise Woman said, 'Now that thou hast of me all that may avail thee, comes the other part of our bargain, wherein I shall take and thou shalt give.'

"Quoth I, 'That is but fair, and thou shalt find me true to thee.'

She said, 'If thou be not, I shall know it, and shall amend it in such wise that it shall cost thee much.'

"Then she looked on me long and keenly, and said afterward:

'Forsooth I should forbear laying this charge upon thee if I did not deem that thou wouldst be no less than true.

But now I will try it, whereas I deem that the days of my life henceforward shall not be many; and many days would it take me to find a woman as little foolish as thee and as little false, and thereto as fairly fashioned.'

"Therewith she put her hand to her neck, and took thence the self-same pair of beads which I gave to thee, dear gossip, and which (praise be to All Hallows!) thou hast borne ever since; and she said: 'Now hearken!

Thou shalt take this pair of beads, and do with them as I bid thee.

同类推荐
热门推荐
  • 阵道天地

    阵道天地

    修士体内:凝阵影,砌阵形,立阵基,结阵图.始出母阵,无所不能!上古已逝,太初湮灭,大道无有情,仙神亦不存!九重天阙十段幽,无极尽头乃千秋!一杯长生酒,谁与我春秋!愚人追逐问不朽,纵为神明魂也休!两杯长生酒,谁舞我春秋!九尺寒潭葬我躯,一缕逆血改天地!三杯长生酒,谁写我春秋!唯我独坐长生殿,一曲悲歌道个别.天尽是极,地终是道,掌天御地,是为极道:天地极道-----阵道.
  • 罪与罚(下)

    罪与罚(下)

    《罪与罚》(俄文原名:Преступление и наказание)是俄国文学家陀斯妥耶夫斯基的长篇小说作品,出版于1866年,在他穷困时仓促完成,与《战争与和平》并列被认为是最具影响力的俄国小说。 小说描写穷大学生拉斯柯尔尼科夫受无政府主义思想毒害,认为自己是个超人,可以为所欲为。为生计所迫,他杀死放高利贷的房东老太婆和她的无辜的妹妹,制造了一起震惊全俄的凶杀案。经历了一场内心痛苦的忏悔后,他最终在基督徒索尼雅姑娘的规劝下,投案自首,被判流放西伯利亚。作品着重刻画主人公犯罪后的心理变化,揭示俄国下层人民的艰难生活。
  • 执箫冰雪中

    执箫冰雪中

    看着人畜无害楚楚可怜美艳动人的小姑凉也有一颗腹黑的心!一人一箫一鞭一伞一萌宠,欲与诸雄争。不为天下霸主,不为繁荣享受,我喜欢就好~不爽?管你!小样,不服?一个眼神秒了你信……诶、诶、帅锅?帅哥哥等等妹妹哇,妹妹人畜无害你躲啥躲嘛~
  • 天价美人鱼:独裁老公,请继续

    天价美人鱼:独裁老公,请继续

    订婚当天,他突然出现,半路拦截围堵她,甚至明目张胆的来抢婚。人前,他是贵气逼人,充满禁欲气息的高冷大BOSS。人后,他是傲娇,妖孽宠妻狂魔。“老婆乖,把腿变回来。”某三少诱惑的看着自己貌美体娇的小妻子。某女得瑟的抖抖尾巴,奸计得逞的望着某三少,“我觉得原身的我最美,老公尽情享受吧。”“......”三少俊美异常的脸庞顿时黑沉了下来,他咬牙切齿道:“对,这么美,我一定好好享受。”三天后,三少神清气爽的对着某女雅痞一笑,“老婆,求享受。”
  • 神脉苏醒

    神脉苏醒

    几十年前,一位称自己为“神”的人鼓动富豪做长身不老的实验。几十年后,人们发现“神脉”。而今,带着“神脉”的步良,闯进了神脉的发源地。
  • 惊羽门

    惊羽门

    文武同道,二者皆为力量之源泉。而,义与情又为文武之本也。仗剑书生,阐释不一样的文武江湖。
  • 诸神默示录

    诸神默示录

    被封印的神明重新出世,为不引天下大乱,上帝亲自出手将其一一封印,几番大战之下,将神灵全部再度封印,而其神兽坐骑趁乱逃走但已无力将其追逐封印,因为被背叛导致伤重,留在无涯山上等待死亡。恰巧,一名少年拜访寻找到上帝,请求他拯救精灵族钢竹领的百万人性命。于是上帝传授少年遗物,让他自已去拯救百万人的性命。少年踏上腥风血雨的救援之路,他又能否穿越重重阻碍的拯救钢竹领?
  • 末

    末日来临,丧尸遍地,让人们措手不及,可怖噩梦,无尽梦魇,我们..还能活下去吗..?
  • 英雄联盟的自然龙生

    英雄联盟的自然龙生

    这是一个龙脉术士在瓦洛兰的故事,这是一个无良的人写的无良的故事。。。看此书之前,作者有句忠告:不要在意细节
  • 中老年“性福”快车

    中老年“性福”快车

    “性”“命”相连,老年人适度、和谐的性生活不仅可提高神经和心血管系统的功能,还可延缓衰老和减少心脑血管事件发生。本书作者从关爱老年人性生活和健康的角度出发,简要介绍了老年人性生活与长寿的关系,系统地介绍了老年性生理、性行为、性功能障碍以及常见疾病与性生活等问题,并提供相应策略和措施。由于传统文化和社会其他因素在老年人性问题上存在曲解和偏见,所以在介绍相关知识同时,还着重从思想认识入手,以提高人们意识修养境界。适于老年人朋友及其家人阅读,临床相关医务人员也可借鉴参考。