登陆注册
15470700000003

第3章 THE COMING OF THE RING(3)

"Who is it? Who is it?" muttered Higgs. "The face is the face of--of--I have it--of old Adams, only he's been dead these ten years. The Khalifa got him, they said. Antique shade of the long-lost Adams, please be so good as to tell me your name, for we waste time over a useless mystery."

"There is no need, Higgs, since it is in your mouth already. Well, I should have known you anywhere; but then /your/ hair doesn't go white."

"Not it; too much colouring matter; direct result of a sanguine disposition. Well, Adams--for Adams you must be--I am really delighted to see you, especially as you never answered some questions in my last letter as to where you got those First Dynasty scarabs, of which the genuineness, I may tell you, has been disputed by certain envious beasts. Adams, my dear old fellow, welcome a thousand times"--and he seized my hands and wrung them, adding, as his eye fell upon a ring I wore, "Why, what's that? Something quite unusual. But never mind; you shall tell me after dinner. Let me introduce you to my friend, Captain Orme, a very decent scholar of Arabic, with a quite elementary knowledge of Egyptology."

"/Mr./ Orme," interrupted the younger man, bowing to me.

"Oh, well, Mr. or Captain, whichever you like. He means that he is not in the regular army, although he has been all through the Boer War, and wounded three times, once straight through the lungs. Here's the soup. Mrs. Reid, lay another place. I am dreadfully hungry; nothing gives me such an appetite as unrolling mummies; it involves so much intellectual wear and tear, in addition to the physical labour. Eat, man, eat. We will talk afterwards."

So we ate, Higgs largely, for his appetite was always excellent, perhaps because he was then practically a teetotaller; Mr. Orme very moderately, and I as becomes a person who has lived for months at a time on dates--mainly of vegetables, which, with fruits, form my principal diet--that is, if these are available, for at a pinch I can exist on anything.

When the meal was finished and our glasses had been filled with port, Higgs helped himself to water, lit the large meerschaum pipe he always smokes, and pushed round the tobacco-jar which had once served as a sepulchural urn for the heart of an old Egyptian.

"Now, Adams," he said when we also had filled our pipes, "tell us what has brought you back from the Shades. In short, your story, man, your story."

I drew the ring he had noticed off my hand, a thick band of rather light-coloured gold of a size such as an ordinary woman might wear upon her first or second finger, in which was set a splendid slab of sapphire engraved with curious and archaic characters. Pointing to these characters, I asked Higgs if he could read them.

"Read them? Of course," he answered, producing a magnifying glass.

"Can't you? No, I remember; you never were good at anything more than fifty years old. Hullo! this is early Hebrew. Ah! I've got it," and he read:

"'The gift of Solomon the ruler--no, the Great One--of Israel, Beloved of Jah, to Maqueda of Sheba-land, Queen, Daughter of Kings, Child of Wisdom, Beautiful.'

"That's the writing on your ring, Adams--a really magnificent thing.

'Queen of Sheba--Bath-Melachim, Daughter of Kings,' with our old friend Solomon chucked in. Splendid, quite splendid!"--and he touched the gold with his tongue, and tested it with his teeth. "Hum--where did you get this intelligent fraud from, Adams?"

"Oh!" I answered, laughing, "the usual thing, of course. I bought it from a donkey-boy in Cairo for about thirty shillings."

"Indeed," he replied suspiciously. "I should have thought the stone in it was worth more than that, although, of course, it may be nothing but glass. The engraving, too, is first-rate. Adams," he added with severity, "you are trying to hoax us, but let me tell you what I thought you knew by this time--that you can't take in Ptolemy Higgs.

This ring is a shameless swindle; but who did the Hebrew on it? He's a good scholar, anyway."

"Don't know," I answered; "wasn't aware till now that it was Hebrew.

To tell you the truth, I thought it was old Egyptian. All I do know is that it was given, or rather lent, to me by a lady whose title is Walda Nagasta, and who is supposed to be a descendant of Solomon and the Queen of Sheba."

Higgs took up the ring and looked at it again; then, as though in a fit of abstraction, slipped it into his waistcoat pocket.

"I don't want to be rude, therefore I will not contradict you," he answered with a kind of groan, "or, indeed, say anything except that if any one else had spun me that yarn I should have told him he was a common liar. But, of course, as every schoolboy knows, Walda Nagasta--that is, Child of Kings in Ethiopic--is much the same as Bath-Melachim --that is, Daughter of Kings in Hebrew."

Here Captain Orme burst out laughing, and remarked, "It is easy to see why you are not altogether popular in the antiquarian world, Higgs.

Your methods of controversy are those of a savage with a stone axe."

"If you only open your mouth to show your ignorance, Oliver, you had better keep it shut. The men who carried stone axes had advanced far beyond the state of savagery. But I suggest that you had better give Doctor Adams a chance of telling his story, after which you can criticize."

"Perhaps Captain Orme does not wish to be bored with it," I said, whereon he answered at once:

"On the contrary, I should like to hear it very much--that is, if you are willing to confide in me as well as in Higgs."

I reflected a moment, since, to tell the truth, for sundry reasons, my intention had been to trust no one except the Professor, whom I knew to be as faithful as he is rough. Yet some instinct prompted me to make an exception in favour of this Captain Orme. I liked the man; there was something about those brown eyes of his that appealed to me.

同类推荐
热门推荐
  • 倾扇非羽i书评合集

    倾扇非羽i书评合集

    本书收录阅文书评团“倾扇非羽i”原创书评。感谢阅文书评团提供论坛书评支持!
  • 少年锦衣卫传奇

    少年锦衣卫传奇

    北宋初年,契丹伺机而下,杨家父子拒敌于幽州,但却惨败南退。皇朝震动,传檄九州,中原江湖各派纷纷响应,派出门下弟子即可北上抗辽。
  • 拽校草之绝恋

    拽校草之绝恋

    本作主要是以校草与一位名为小舒的相遇,相识,相恋在悲痛中收获了属于自己的幸福。是一段浪漫的爱情故事
  • 执行长的独家挚爱

    执行长的独家挚爱

    『爱她就要给她一辈子的宠爱』是凌先生宠老婆的至理名言。凌先生说了:老婆没娶回来之前,要宠得她离不开你,娶回来后,更要宠得无法无天!因为…万一被拐跑了,亏得还是自己!久别重逢,他是运筹帷幄的执行长,她是音乐才女。唉,被一个老男人虎视眈眈了这么多年,她怎么就逃不出他的圈套呢?不行,她要翻身农奴把歌唱……吃醋篇:关上门,将她抵在门板上,骨节分明的长指挑起她的下巴,“说说看,这没送出的项链是打算送给谁的?”“我要是说了,你想掐死我怎么办?”她伸手圈住他的颈脖,在他怀里蹭了蹭。“乖,疼你都来不及,怎么会舍得呢。”……可事实证明,男人有些话是不可信的,特别是吃了醋的老男人!
  • 热血传奇之邵八传奇

    热血传奇之邵八传奇

    一场离奇的车祸,一个求生望超强的屌丝,第一个全息头盔的游戏,一个完美的智能程序。2030年热血传奇再现江湖,且看邵八如何在新的热血传奇江湖里演绎属于邵八的传奇。
  • 高价赎妻:豪门老公找上门

    高价赎妻:豪门老公找上门

    "他是叱咤一方的狠厉少爷,一时玩心大起,用尽手段将她留在了身边,却日渐深情。她是迫不得已卖身替父还债的学生,误入狼口,拼尽全力想回到原来的生活,却误打误撞陷入男人的真爱陷阱。离开,挽留,欺骗……这一场感情博弈,到底谁能笑到最后?"
  • 荏苒时光遇见你

    荏苒时光遇见你

    十年,人变了,心变了,你变了,我却没变。
  • The Devil's Paw

    The Devil's Paw

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 最后星光

    最后星光

    一个堕落后崛起的世界,一个在焦土中穿行的少年。为了让家人搬出老城区,惫懒了快三年的少年纪言,准备开始迎接高考了!众多意外随之不期而遇,命运的轨迹也就此改变。机动战士,武库舰,卫星城,猎人。当所有的变数齐聚,是否能抵挡亿万年来,不曾缺席过的末日?最后的星斗遥远地闪烁,那是人类凝视未来的眼睛
  • 网游之倩女盛世

    网游之倩女盛世

    随着电视剧《微微一笑很倾城》的强势播出,新倩女幽魂这款游戏走向巅峰。主人公蔡阳是一位大四的学生,他因为中了电视剧的毒投入到了倩女的世界里。在经历各种游戏起伏与生活压力后,蔡阳打出了一身极品装备,练就一手炫酷操作。从此拥得美人、名震江湖。