登陆注册
15470700000002

第2章 THE COMING OF THE RING(2)

Well, I doctored him through a bad attack of typhoid, but as he had spent every farthing he owned on scarabs or something of the sort, made him no charge. This little kindness I am bound to say he never forgot, for whatever his failings may be (personally I would not trust him alone with any object that was more than a thousand years old), Ptolemy is a good and faithful friend.

In Cairo I married a Copt. She was a lady of high descent, the tradition in her family being that they were sprung from one of the Ptolemaic Pharaohs, which is possible and even probable enough. Also, she was a Christian, and well educated in her way. But, of course, she remained an Oriental, and for a European to marry an Oriental is, as I have tried to explain to others, a very dangerous thing, especially if he continues to live in the East, where it cuts him off from social recognition and intimacy with his own race. Still, although this step of mine forced me to leave Cairo and go to Assouan, then a little-known place, to practise chiefly among the natives, God knows we were happy enough together till the plague took her, and with it my joy in life.

I pass over all that business, since there are some things too dreadful and too sacred to write about. She left me one child, a son, who, to fill up my cup of sorrow, when he was twelve years of age, was kidnapped by the Mardi's people.

This brings me to the real story. There is nobody else to write it;

Oliver will not; Higgs cannot (outside of anything learned and antiquarian, he is hopeless); so I must. At any rate, if it is not interesting, the fault will be mine, not that of the story, which in all conscience is strange enough.

We are now in the middle of June, and it was a year ago last December that, on the evening of the day of my arrival in London after an absence of half a lifetime, I found myself knocking at the door of Professor Higgs's rooms in Guildford Street, W.C. It was opened by his housekeeper, Mrs. Reid, a thin and saturnine old woman, who reminded and still reminds me of a reanimated mummy. She told me that the Professor was in, but had a gentleman to dinner, and suggested sourly that I should call again the next morning. With difficulty I persuaded her at last to inform her master that an old Egyptian friend had brought him something which he certainly would like to see.

Five minutes later I groped my way into Higgs's sitting-room, which Mrs. Reid had contented herself with indicating from a lower floor. It is a large room, running the whole width of the house, divided into two by an arch, where once, in the Georgian days, there had been folding doors. The place was in shadow, except for the firelight, which shone upon a table laid ready for dinner, and upon an extraordinary collection of antiquities, including a couple of mummies with gold faces arranged in their coffins against the wall. At the far end of the room, however, an electric lamp was alight in the bow-window hanging over another table covered with books, and by it I saw my host, whom I had not met for twenty years, although until I vanished into the desert we frequently corresponded, and with him the friend who had come to dinner.

First, I will describe Higgs, who, I may state, is admitted, even by his enemies, to be one of the most learned antiquarians and greatest masters of dead languages in Europe, though this no one would guess from his appearance at the age of about forty-five. In build short and stout, face round and high-coloured, hair and beard of a fiery red, eyes, when they can be seen--for generally he wears a pair of large blue spectacles--small and of an indefinite hue, but sharp as needles.

Dress so untidy, peculiar, and worn that it is said the police invariably request him to move on, should he loiter in the streets at night. Such was, and is, the outward seeming of my dearest friend, Professor Ptolemy Higgs, and I only hope that he won't be offended when he sees it set down in black and white.

That of his companion who was seated at the table, his chin resting on his hand, listening to some erudite discourse with a rather distracted air, was extraordinarily different, especially by contrast. A tall well-made young man, rather thin, but broad-shouldered, and apparently five or six and twenty years of age. Face clean-cut--so much so, indeed, that the dark eyes alone relieved it from a suspicion of hardness; hair short and straight, like the eyes, brown; expression that of a man of thought and ability, and, when he smiled, singularly pleasant. Such was, and is, Captain Oliver Orme, who, by the way, I should explain, is only a captain of some volunteer engineers, although, in fact, a very able soldier, as was proved in the South African War, whence he had then but lately returned.

I ought to add also that he gave me the impression of a man not in love with fortune, or rather of one with whom fortune was not in love; indeed, his young face seemed distinctly sad. Perhaps it was this that attracted me to him so much from the first moment that my eyes fell on him--me with whom fortune had also been out of love for many years.

While I stood contemplating this pair, Higgs, looking up from the papyrus or whatever it might be that he was reading (I gathered later that he had spent the afternoon in unrolling a mummy, and was studying its spoils), caught sight of me standing in the shadow.

"Who the devil are you?" he exclaimed in a shrill and strident voice, for it acquires that quality when he is angry or alarmed, "and what are you doing in my room?"

"Steady," said his companion; "your housekeeper told you that some friend of yours had come to call."

"Oh, yes, so she did, only I can't remember any friend with a face and beard like a goat. Advance, friend, and all's well."

So I stepped into the shining circle of the electric light and halted again.

同类推荐
  • 晋五胡指掌

    晋五胡指掌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 炎凉岸

    炎凉岸

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Roadmender

    The Roadmender

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Lily of the Valley

    The Lily of the Valley

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 法海遗珠

    法海遗珠

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 傲天之掌控宇宙

    傲天之掌控宇宙

    讲述一个盘古身死之后力量的来源被封引.后被一个少年来吸取了这个力量.之后他的一生就从此改变.
  • 邪世录

    邪世录

    无尽的轮回,为一世辉煌无数的痛苦,为一情彷徨无懈的努力,为一曲讴歌无力的反抗,为苍生忠良九世轮回混混沉沉,而穿越后的十世满轮回又将如何面对?灵魂呢?这货的灵魂指引信号怎么不见了?魂飞魄散了?皇室血统,猥琐下流,纨绔低俗为什么我会在这货身上?且看欲邪,如何以铁血手段统异界,如何以华丽相貌成就后宫群佳丽,如何成就无上邪皇血统,重现邪帝文明。
  • 邪医女皇商

    邪医女皇商

    脚踩男人下身,某女使劲地碾了碾,拇指指着自己,傲然地哼鼻,“爷就是特么长得像女人,你他妈的有意见?”苏三,特种部队里专门培训的杀手魔医,救死扶伤不是她的职责,见钱治病是她的底线。上官飞儿,世人眼中的弃妇,某势力下的一颗棋子,身世如迷。当某杀手魔医坑爹地穿越成了弃妇。尼玛,长得胖就算了,还身无分文,这日子还过不过?为了实现她富甲天下的美梦,从此,她女扮男装,走上了一条经商之路。当满身赘肉在不知不觉中耗掉,凸凹有致的身材显现了出来。(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 金花似水亦点兮.美人如玉

    金花似水亦点兮.美人如玉

    她——一名职业杀手,杀人无数,却因坐公交车狗血玩穿越!穿越之后,却被人敲晕连夜绑架,最后送入异国联姻?!当她身披嫁衣,惊艳九州,从此洗掉痴傻无用的公主名号,再看她一步步与君携手登上皇位,天濯国新君主登基!
  • 开辟心灵后花园

    开辟心灵后花园

    本书通过生动活泼的故事,介绍了如何排解压抑和烦恼,让快乐与自己常相伴。
  • 邪王盛宠:嚣张一品妃

    邪王盛宠:嚣张一品妃

    她是二十一世纪的狠辣刑警,一朝穿越,变身疯癫痴傻的苦命小姐!她曾是君家血统最纯的继承人,君家最引以为荣的天才,一场巨变,让她从天才沦为了人人喊打的废物,更被未婚夫带着新欢欺上门来?不过,甭管你是狠毒姨娘还是渣男恶夫,惹到我女王冷玥的,下场就只有一个,玩死你不偿命!
  • 我为女神崛起

    我为女神崛起

    每个人都经历过的那些时光,校园是社会的雏形,青葱年华也许是美好也许是迷惘,也许是黑暗,更多的却是成长。
  • 半亩喜事

    半亩喜事

    被囚禁在后院冷宅,当如何?洛舞儿蹲墙角啃鸡腿,含糊道:吃饱、睡好;带领佳丽西苑开荒,鞭策美人们投入前任怀抱。人活着要有梦想,梦想,懂么!洛舞儿文邹邹道:淌自己的汗,吃自己的饭,自己的事情自己干!靠天、靠地、靠祖上,不算是女汉!除了梦想,还要有情怀!洛舞儿抓狂,咬牙道:领一群精神不正常的妾氏过幸福生活,顺道怂恿弃妇改嫁。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 《最后一人》

    《最后一人》

    当我从昏迷中苏醒,记忆却为何消失,一心只为找到真相,穿行在无数丧尸中,越过如海般的野兽潮,挤在这拥挤得似乎容不下我的世界,我,没有名字,我,要把尽头的那抹黑影揪出来!