登陆注册
15469800000015

第15章 MASTER HUMPHREY, FROM HIS CLOCK-SIDE IN THE CHIMNE

Whatever his arrangements are, however, they are always a pattern of neatness; and every one of the manifold articles connected with his manifold occupations is to be found in its own particular place. Until within the last two or three years he was subject to an occasional fit (which usually came upon him in very fine weather), under the influence of which he would dress himself with peculiar care, and, going out under pretence of taking a walk, disappeared for several days together. At length, after the interval between each outbreak of this disorder had gradually grown longer and longer, it wholly disappeared; and now he seldom stirs abroad, except to stroll out a little way on a summer's evening.

Whether he yet mistrusts his own constancy in this respect, and is therefore afraid to wear a coat, I know not; but we seldom see him in any other upper garment than an old spectral-looking dressing-

gown, with very disproportionate pockets, full of a miscellaneous collection of odd matters, which he picks up wherever he can lay his hands upon them.

Everything that is a favourite with our friend is a favourite with us; and thus it happens that the fourth among us is Mr. Owen Miles, a most worthy gentleman, who had treated Jack with great kindness before my deaf friend and I encountered him by an accident, to which I may refer on some future occasion. Mr. Miles was once a very rich merchant; but receiving a severe shock in the death of his wife, he retired from business, and devoted himself to a quiet, unostentatious life. He is an excellent man, of thoroughly sterling character: not of quick apprehension, and not without some amusing prejudices, which I shall leave to their own development. He holds us all in profound veneration; but Jack Redburn he esteems as a kind of pleasant wonder, that he may venture to approach familiarly. He believes, not only that no man ever lived who could do so many things as Jack, but that no man ever lived who could do anything so well; and he never calls my attention to any of his ingenious proceedings, but he whispers in my ear, nudging me at the same time with his elbow: 'If he had only made it his trade, sir - if he had only made it his trade!'

They are inseparable companions; one would almost suppose that, although Mr. Miles never by any chance does anything in the way of assistance, Jack could do nothing without him. Whether he is reading, writing, painting, carpentering, gardening, flute-playing, or what not, there is Mr. Miles beside him, buttoned up to the chin in his blue coat, and looking on with a face of incredulous delight, as though he could not credit the testimony of his own senses, and had a misgiving that no man could be so clever but in a dream.

These are my friends; I have now introduced myself and them.

THE CLOCK-CASE

A CONFESSION FOUND IN A PRISON IN THE TIME OF CHARLES THE SECOND

I held a lieutenant's commission in his Majesty's army, and served abroad in the campaigns of 1677 and 1678. The treaty of Nimeguen being concluded, I returned home, and retiring from the service, withdrew to a small estate lying a few miles east of London, which I had recently acquired in right of my wife.

This is the last night I have to live, and I will set down the naked truth without disguise. I was never a brave man, and had always been from my childhood of a secret, sullen, distrustful nature. I speak of myself as if I had passed from the world; for while I write this, my grave is digging, and my name is written in the black-book of death.

Soon after my return to England, my only brother was seized with mortal illness. This circumstance gave me slight or no pain; for since we had been men, we had associated but very little together.

He was open-hearted and generous, handsomer than I, more accomplished, and generally beloved. Those who sought my acquaintance abroad or at home, because they were friends of his, seldom attached themselves to me long, and would usually say, in our first conversation, that they were surprised to find two brothers so unlike in their manners and appearance. It was my habit to lead them on to this avowal; for I knew what comparisons they must draw between us; and having a rankling envy in my heart, I sought to justify it to myself.

We had married two sisters. This additional tie between us, as it may appear to some, only estranged us the more. His wife knew me well. I never struggled with any secret jealousy or gall when she was present but that woman knew it as well as I did. I never raised my eyes at such times but I found hers fixed upon me; I

never bent them on the ground or looked another way but I felt that she overlooked me always. It was an inexpressible relief to me when we quarrelled, and a greater relief still when I heard abroad that she was dead. It seems to me now as if some strange and terrible foreshadowing of what has happened since must have hung over us then. I was afraid of her; she haunted me; her fixed and steady look comes back upon me now, like the memory of a dark dream, and makes my blood run cold.

She died shortly after giving birth to a child - a boy. When my brother knew that all hope of his own recovery was past, he called my wife to his bedside, and confided this orphan, a child of four years old, to her protection. He bequeathed to him all the property he had, and willed that, in case of his child's death, it should pass to my wife, as the only acknowledgment he could make her for her care and love. He exchanged a few brotherly words with me, deploring our long separation; and being exhausted, fell into a slumber, from which he never awoke.

We had no children; and as there had been a strong affection between the sisters, and my wife had almost supplied the place of a mother to this boy, she loved him as if he had been her own. The child was ardently attached to her; but he was his mother's image in face and spirit, and always mistrusted me.

I can scarcely fix the date when the feeling first came upon me;

同类推荐
热门推荐
  • 双生晓梦

    双生晓梦

    苏晓,绝色无双,倾国倾城。见过苏晓的人无不为其容貌所折服。苏晓天真的以为上了初中就能交到好朋友了,苏晓天真的以为上了高中就能交到好朋友了,苏晓天真的以为上了大学就能交到好朋友了。然而苏晓错了,从始至终陪伴苏晓的只有那么几个好基友。“为什么啊!为什么是这样子啊!”“谁让你是个男孩子了...”没错,这就是一个关于倾国倾城的男孩子的调教故事...慎入
  • 红颜校花

    红颜校花

    一场浩劫天地变,人魔鬼神显神通!落难校花心已死,痴情男儿有情郎!一见钟情万般痛,冲冠一怒为红颜!伤痕累累梦尽碎,红颜寻死求心安!少年英雄舍生救,只为红颜莫心灰!
  • 画眉雨中飞

    画眉雨中飞

    朦胧中,烟雾似那薄薄半透明的纱,轻轻。是露水滴落的声音。淡淡,阳光已悄悄钻了进来,却不是我的心房…你悄悄立足又悄悄不在,却不是海水那般来的轰动天地,去时波涛涌动。或又是一池静水,沉睡的千年睡莲。
  • 当代男神之瞬间辉煌

    当代男神之瞬间辉煌

    唯可冬,曾经从教,因赌博被开除,在都市中重新打拼人生,从最初的服务生起步,做到巅峰,其间经历起落挫折,情感纠纷,兄弟助力与阻力,是当代中国多数普通男人的心路历程的梦圆之途,献给那些每日按步就班,又内心波涛汹涌,欲大干一番事业,却最终碌碌的当代男人们。
  • 故事从打劫开始

    故事从打劫开始

    “打劫!”“没钱,劫色行不行?”“呸,你想的美!”“那你还想要什么?”
  • 守护甜心の心灵之梦

    守护甜心の心灵之梦

    (本文可唯梦,可以几梦)转校生的出现,一切都变了,他们前面所发生的一切,竟然都是梦境!消失的四个蛋,在梦境中又有了新的理想的自己?这个转校生是谁?为什么如此强大?现实中的两个转校生,一个是制造幻境的人,一个是巨星男生,男生图谋不轨啊……现实中丫丫真的失踪?亚梦和璃茉去寻找,谁料他们都跟过来了?!……(敬请期待本文,绝对是我的精华之作,甚至可能会比守护甜心の心之启灵还要好看哟!)
  • 法武狂神

    法武狂神

    穿越地球的异世修炼者纪尘,因为一次偶然机会,化身为成为丰胸大师,财源滚滚而来。不但让家人彻底摆脱贫困,还治好把他养大的大娘的绝症。神秘而又高效的修真者丰胸手段引来无数觊觎,隐世界高高在上的修炼者也无法容忍这种离经叛道的修炼者。只要能赚到钱帮助家人,只要不伤天害理,哪怕世间都毁我谤我,我任你评说。我不招谁惹谁,欺我惹我,莫怪我金刚怒目,佛也成魔。我纪尘两世为人,我再也不会磨磨唧唧要来就来得猛烈一点吧
  • 一球成名之大国际时代

    一球成名之大国际时代

    一名普通中学生高考失利后,意外变异,然后他他踏上了欧洲赛场,为了他儿时的梦想……
  • 堕荒

    堕荒

    黑色的太阳带来了地球的剧变,物种的变异,地质的灾害,还有那来自无垠宇宙的危机……
  • 食咒

    食咒

    (食咒系列第三部,《通灵美食家》已经上线,欢迎阅读。)本文将带你进入厨子的黑暗世界。我叫田不二,是一个厨子。在我当厨子的第一天,我的师父就告诉了我一个道理。这个世界上,有许多东西是不能乱吃的,特别是饭店里的野味,更是不要轻易碰触。我的一个对头也告诫过我,这个世界上,有两处地方最接近于地狱。一个,是战场,另一个就是厨房。因为战场能看见人的各种死法,而厨房,则能看见各种生物的各种死法。书友群号:531277924