登陆注册
15469500000047

第47章 A FAMILY(2)

She welcomed me, and I went into the hall, where three children, ranged according to their height, were ranked for review, like firemen before a mayor. "Ah! ah! so there are the others?" said I. And Simon, who was radiant with pleasure, named them: "Jean, Sophie, and Gontran."The door of the drawing-room was open. I went in, and in the depths of an easy-chair I saw something trembling, a man, an old, paralyzed man. Madame Radevin came forward and said: "This is my grandfather, Monsieur; he is eighty-seven." And then she shouted into the shaking old man's ears: "This is a friend of Simon's, grandpapa."The old gentleman tried to say "Good day" to me, and he muttered:

"Oua, oua, oua," and waved his hand.

I took a seat saying: "You are very kind, Monsieur."Simon had just come in, and he said with a laugh: "So! You have made grandpapa's acquaintance. He is priceless, is that old man.

He is the delight of the children, and he is so greedy that he almost kills himself at every meal. You have no idea what he would eat if he were allowed to do as he pleased. But you will see, you will see. He looks all the sweets over as if they were so many girls. You have never seen anything funnier; you will see it presently."I was then shown to my room to change my dress for dinner, and hearing a great clatter behind me on the stairs, I turned round and saw that all the children were following me behind their father--to do me honor, no doubt.

My windows looked out on to a plain, a bare, interminable plain, an ocean of grass, of wheat, and of oats, without a clump of trees or any rising ground, a striking and melancholy picture of the life which they must be leading in that house.

A bell rang; it was for dinner, and so I went downstairs. Madame Radevin took my arm in a ceremonious manner, and we went into the dining-room. A footman wheeled in the old man's arm-chair, who gave a greedy and curious look at the dessert, as with difficulty he turned his shaking head from one dish to the other.

Simon rubbed his hands, saying: "You will be amused." All the children understood that I was going to be indulged with the sight of their greedy grandfather and they began to laugh accordingly, while their mother merely smiled and shrugged her shoulders. Simon, making a speaking trumpet of his hands, shouted at the old man: "This evening there is sweet rice-cream," and the wrinkled face of the grandfather brightened, he trembled violently all over, showing that he had understood and was very pleased. The dinner began.

"Just look!" Simon whispered. The grandfather did not like the soup, and refused to eat it; but he was made to, on account of his health. The footman forced the spoon into his mouth, while the old man blew energetically, so as not to swallow the soup, which was thus scattered like a stream of water on to the table and over his neighbors. The children shook with delight at the spectacle, while their father, who was also amused, said: "Isn't the old man funny?"During the whole meal they were all taken up solely with him.

With his eyes he devoured the dishes which were put on the table, and with trembling hands tried to seize them and pull them to him. They put them almost within his reach to see his useless efforts. his trembling clutches at them, the piteous appeal of his whole nature, of his eyes, of his mouth, and of his nose as he smelled them. He slobbered on to his table napkin with eagerness, while uttering inarticulate grunts, and the whole family was highly amused at this horrible and grotesque scene.

Then they put a tiny morsel on to his plate, which he ate with feverish gluttony, in order to get something more as soon as possible. When the rice-cream was brought in, he nearly had a fit, and groaned with greediness. Gontran called out to him: "You have eaten too much already; you will have no more." And they pretended not to give him any. Then he began to cry--cry and tremble more violently than ever, while all the children laughed.

At last, however, they gave him his helping, a very small piece.

As he ate the first mouthful of the pudding, he made a comical and greedy noise in his throat, and a movement with his neck like ducks do, when they swallow too large a morsel, and then, when he had done, he began to stamp his feet, so as to get more.

I was seized with pity for this pitiable and ridiculous Tantalus, and interposed on his behalf: "Please, will you not give him a little more rice?"But Simon replied: "Oh! no my dear fellow, if he were to eat too much, it might harm him at his age."I held my tongue, and thought over these words. Oh! ethics! Oh!

logic! Oh! wisdom! At his age! So they deprived him of his only remaining pleasure out of regard for his health! His health! What would he do with it, inert and trembling wreck that he was? They were taking care of his life, so they said. His life? How many days? Ten, twenty, fifty, or a hundred? Why? For his own sake? Or to preserve for some time longer, the spectacle of his impotent greediness in the family.

There was nothing left for him to do in this life, nothing whatever. He had one single wish left, one sole pleasure; why not grant him that last solace constantly, until he died?

After playing cards for a long time, I went up to my room and to bed: I was low-spirited and sad, sad, sad! I sat at my window, but I heard nothing but the beautiful warbling of a bird in a tree, somewhere in the distance. No doubt the bird was singing thus in a low voice during the night, to lull his mate, who was sleeping on her eggs.

And I thought of my poor friend's five children, and to myself pictured him snoring by the side of his ugly wife,

同类推荐
热门推荐
  • 妃常抱走:百变千金很嚣张

    妃常抱走:百变千金很嚣张

    她只是广大网民中一只不起眼但又很轰动的网虫,因出车祸被撞到古代。她的古代生活很趣味很悲催,总的来说就是以自己来娱乐大众。用她自己的话来说就是:一入古代霉运多,从此幸运是路人。无限怨念中的某女:那位把我扔到古代的该死的家伙,还我的现代生活!还我的自由!最重要的是——还我的网络!一次不算意外的意外,她惹到了一尊大神中的大神,生活不再安宁......
  • 暮色未央

    暮色未央

    大唐756年,帝国学院公开招生。隐藏在历史阴影中几百年的学院第一次出现在帝国人的视线中。身世复杂的徐小花拜在学院门下。随着他的成长,一步步揭开了血脉者的神秘面纱和两大帝国掩埋在历史尘埃下几十年的阴谋。
  • 虐恋:相爱终究无法相守

    虐恋:相爱终究无法相守

    为情所困,为爱相守,千年之前,他为她而死,他对她说:”今生不能许你一生,如若有来世,我定陪你执子之手,与子偕老。千年之后,奈何桥边,等我可好?等待千年,他早已不是当初那个视她如命的魔界之王云绝奈何桥边,她的苦苦等待终究只是一场空望,若有来世,她只愿无爱无恨无悲无喜,若有来世,他只想更早的知道自己的所爱,终究还是他错了,终究相爱之人还是没能在一起,今生,终究单恋不会成为现实.............
  • 九劫轮回之幽雪

    九劫轮回之幽雪

    一入九劫深似海,黑暗仙元,苍茫浮生。罗睺化身,神子天赋,以杀止杀,以罪制罪。诗词为剑,歌赋为刃,文章为钟,笑傲天地间。九幽传承,后裔寻觅,曲径通幽,睥睨仙魔战。痴情幽雪,多情纷扰,香消玉殒,终归黑暗间。
  • 清朝野史大观

    清朝野史大观

    本书分“清富遣闻”、“清朝史料”、“清人逸事”、“清朝艺苑”、“清代逮异”五辑,共十二卷。内容涉及上至帝王后妃、天潢贵胄、悍将权臣、名媛佳丽、学士才子,下至讼师衙役、游侠术士、市井小民,构成了一幅色彩斑斓、光怪陆离的众生世相。
  • 一里一里的阳光

    一里一里的阳光

    《一里一里的阳光》是作者出版的第二本小小说集子。这本集子由亲情、言情、都市、荒诞、百姓、校园、市井、官场八个部分组成。该书收录了作者近两年创作、发表的70多篇作品。该书从多个角度反映了底层人们的生活状态。这里面有哭也有笑,在哭与笑之中,读者可以理解作者的用心良苦。
  • 嘉华漂流记

    嘉华漂流记

    EXAC学生们都喜欢冒险任何的地方,李纪旺带领下漂流的时候,被风浪卷起大船,EXAC学生们不知不觉的飘到了无名的大岛,在岛上做了许多事情,不断地加强锻炼。(每星期六和星期天更新每两章)
  • 天后归来:总裁追捕合约妻

    天后归来:总裁追捕合约妻

    一场精心算计,将她和景城最矜贵的男人绑在一起,白天她是一无所有的孤女,夜晚她却是他的代孕对象。她以为一直活的毫无尊严,却不知早已成了全世界女人羡慕的对象。外界传言,季少对新婚小妻子宠到令人发指,可舒暖表示她好委屈。某日,她被压在办公桌上,惊慌求饶:“求你,不要!”他压在她身上,邪肆一笑:“要不要,试试才知道!”
  • 紫云变

    紫云变

    意外穿越的苏紫云并不想成为什么强者,毕竟强者之路九死一生我只想简单的活着,为何这么卑微的要求,老天你都不成全!----苏紫云
  • 樱花飘落的季节等候最初的你

    樱花飘落的季节等候最初的你

    【停更了。对不起!】新书不会,《若我足够好终将遇见你》