登陆注册
15469100000048

第48章 III(2)

"At times I used to walk about our seminary garden . . ." I would tell her. "If from some faraway tavern the wind floated sounds of a song and the squeaking of an accordion, or a sledge with bells dashed by the garden-fence, it was quite enough to send a rush of happiness, filling not only my heart, but even my stomach, my legs, my arms. . . . I would listen to the accordion or the bells dying away in the distance and imagine myself a doctor, and paint pictures, one better than another. And here, as you see, my dreams have come true. I have had more than I dared to dream of.

For thirty years I have been the favourite professor, I have had splendid comrades, I have enjoyed fame and honour. I have loved, married from passionate love, have had children. In fact, looking back upon it, I see my whole life as a fine composition arranged with talent. Now all that is left to me is not to spoil the end.

For that I must die like a man. If death is really a thing to dread, I must meet it as a teacher, a man of science, and a citizen of a Christian country ought to meet it, with courage and untroubled soul. But I am spoiling the end; I am sinking, I fly to you, I beg for help, and you tell me 'Sink; that is what you ought to do.' "

But here there comes a ring at the front-door. Katya and I recognize it, and say:

"It must be Mihail Fyodorovitch."

And a minute later my colleague, the philologist Mihail Fyodorovitch, a tall, well-built man of fifty, clean-shaven, with thick grey hair and black eyebrows, walks in. He is a good-natured man and an excellent comrade. He comes of a fortunate and talented old noble family which has played a prominent part in the history of literature and enlightenment. He is himself intelligent, talented, and very highly educated, but has his oddities. To a certain extent we are all odd and all queer fish, but in his oddities there is something exceptional, apt to cause anxiety among his acquaintances. I know a good many people for whom his oddities completely obscure his good qualities.

Coming in to us, he slowly takes off his gloves and says in his velvety bass:

"Good-evening. Are you having tea? That's just right. It's diabolically cold."

Then he sits down to the table, takes a glass, and at once begins talking. What is most characteristic in his manner of talking is the continually jesting tone, a sort of mixture of philosophy and drollery as in Shakespeare's gravediggers. He is always talking about serious things, but he never speaks seriously. His judgments are always harsh and railing, but, thanks to his soft, even, jesting tone, the harshness and abuse do not jar upon the ear, and one soon grows used to them. Every evening he brings with him five or six anecdotes from the University, and he usually begins with them when he sits down to table.

"Oh, Lord!" he sighs, twitching his black eyebrows ironically.

"What comic people there are in the world!"

"Well?" asks Katya.

"As I was coming from my lecture this morning I met that old idiot N. N---- on the stairs. . . . He was going along as usual, sticking out his chin like a horse, looking for some one to listen to his grumblings at his migraine, at his wife, and his students who won't attend his lectures. 'Oh,' I thought, 'he has seen me -- I am done for now; it is all up. . . .' "

And so on in the same style. Or he will begin like this:

"I was yesterday at our friend Z. Z----'s public lecture. I wonder how it is our alma mater -- don't speak of it after dark -- dare display in public such noodles and patent dullards as that Z. Z---- Why, he is a European fool! Upon my word, you could not find another like him all over Europe! He lectures -- can you imagine? -- as though he were sucking a sugar-stick -- sue, sue, sue; . . . he is in a nervous funk; he can hardly decipher his own manuscript; his poor little thoughts crawl along like a bishop on a bicycle, and, what's worse, you can never make out what he is trying to say. The deadly dulness is awful, the very flies expire. It can only be compared with the boredom in the assembly-hall at the yearly meeting when the traditional address is read -- damn it!"

And at once an abrupt transition:

"Three years ago -- Nikolay Stepanovitch here will remember it --I had to deliver that address. It was hot, stifling, my uniform cut me under the arms -- it was deadly! I read for half an hour, for an hour, for an hour and a half, for two hours. . . . 'Come,'

I thought; 'thank God, there are only ten pages left!' And at the end there were four pages that there was no need to read, and I reckoned to leave them out. 'So there are only six really,' I thought; 'that is, only six pages left to read.' But, only fancy, I chanced to glance before me, and, sitting in the front row, side by side, were a general with a ribbon on his breast and a bishop. The poor beggars were numb with boredom; they were staring with their eyes wide open to keep awake, and yet they were trying to put on an expression of attention and to pretend that they understood what I was saying and liked it. 'Well,' I thought, 'since you like it you shall have it! I'll pay you out;' so I just gave them those four pages too."

As is usual with ironical people, when he talks nothing in his face smiles but his eyes and eyebrows. At such times there is no trace of hatred or spite in his eyes, but a great deal of humour, and that peculiar fox-like slyness which is only to be noticed in very observant people. Since I am speaking about his eyes, I notice another peculiarity in them. When he takes a glass from Katya, or listens to her speaking, or looks after her as she goes out of the room for a moment, I notice in his eyes something gentle, beseeching, pure. . . .

同类推荐
热门推荐
  • 噬血咒魂

    噬血咒魂

    是什么样一个游戏,竟夺走了一个花容季少女的性命?又是怎样一个游戏,引出了种种谜团,这又是怎么一回事?真相会不会水落石出那?究竟会是谁能查出真相那?
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 拽丫头惹上恶魔校草

    拽丫头惹上恶魔校草

    【弃了…】阳光明眉,清澈的空气里散发着淡淡清香……某座豪华别墅里发出杀猪般的叫声……夏紫兮拿着一件又破又烂的紫色带有浅紫色蕾丝的连衣裙,看着正在吃早餐的伊依生气的说:“伊——依——,是不是你把我昨天刚买的连衣裙弄成现在这个样子的!!!”夏紫兮说完还心疼的看着手中的紫色带有浅紫色蕾丝的连衣裙,心想“这妞怎么这么狠,人家还没穿就被某人用油彩在裙子上面画n只猪头画完还剪得破破烂烂了,555…
  • 忍耐,等待

    忍耐,等待

    男儿立身天地之间,必经历四季变化,生老病死。必经历人情冷暖,世态炎凉,必经历世事变化,万千莫测,必面对万千天灾人祸,必面对阎罗魔刹,心魔魔障。男儿立身天地之间,面对万千劫难,顶一身正气,走人间,地狱,天堂,走雨雪风刀,人心险恶,走魔障重重,从不放弃!!!
  • 鬼将独宠:商妻不可欺

    鬼将独宠:商妻不可欺

    轻松将军护短魂穿一见钟情轻松将军护短魂穿一见钟情轻松将军护短魂穿一见钟情轻松将军护短魂穿一见钟情轻松将军护短魂穿一见钟情轻松将军护短魂穿一见钟情轻松将军护短魂穿一见钟情轻松将军护短魂穿一见钟情轻松将军护短魂穿一见钟情轻松将军护短魂穿一见钟情轻松将军护短魂穿一见钟情
  • 恶魔总裁的绝色逃妻

    恶魔总裁的绝色逃妻

    人生的旅途中,都会闯进一两个对你意义深远的人。他们会以丈夫、妻子和孩子的身份在你的身边围绕。但是对于突如其来的丈夫和孩子,不知道一般人会做什么感想。孤儿女主下班回家途中遭遇神秘人的强奸,数月后发现自己怀孕。男友大怒与其分手,从此女主一人在外面生活并辛苦的带着两个孩子。
  • 寒霜凌

    寒霜凌

    少年身负血海深,一剑寒霜搅乾坤。寒霜凌现
  • 我穿越到了网王的世界

    我穿越到了网王的世界

    应该是高达的同人小说,不是网王的名字错了,是SEED的小说喜欢的可以进来看看SEED剧情,绝对原创没有神送机体和异能使用者绝对的原创
  • 翰墨凝香

    翰墨凝香

    [本书全本免费]请你对一只单纯忠诚于文字、与名利无关只与自己初心有关的人已包容,理解一切即兴而起随心而落也许并不完美的表述,如果这本书的文字能带给你那么一丝感动亦或是思考,这将是对我最大的鼓励,谢谢。另新书一本《重生杀手:邪王来宠》放心入坑!
  • 末世做他王

    末世做他王

    一场穿越,一次变故她竟然成了另世落魄国家的王。这个国家的王竟然不可以成亲,还要终身守贞。而且每个王历代都会有一名守护,他的职责为了王去死,承担所有王的错误,助王保护国家。她自然是不屑这些,一心想要回到她熟悉的世界,用尽办法。布梨花树下,这个没有阳光的国家,依稀的两个身影。“楚漠离,我若不在了,你该如何?”“我会葬在这里。”(本文纯属虚构,请勿模仿。)