登陆注册
15469000000001

第1章 CHAPTER I(1)

Perhaps the things which happened could only have happened to me. I do not know. I never heard of things like them happening to any one else. But I am not sorry they did happen. I am in secret deeply and strangely glad. I have heard other people say things--and they were not always sad people, either--which made me feel that if they knew what I know it would seem to them as though some awesome, heavy load they had always dragged about with them had fallen from their shoulders. To most people everything is so uncertain that if they could only see or hear and know something clear they would drop upon their knees and give thanks. That was what I felt myself before I found out so strangely, and I was only a girl. That is why I intend to write this down as well as I can. It will not be very well done, because I never was clever at all, and always found it difficult to talk.

I say that perhaps these things could only have happened to me, because, as I look back over my life, I realize that it has always been a rather curious one. Even when those who took care of me did not know I was thinking at all, I had begun to wonder if I were not different from other children. That was, of course, largely because Muircarrie Castle was in such a wild and remote part of Scotland that when my few relations felt they must pay me a visit as a mere matter of duty, their journey from London, or their pleasant places in the south of England, seemed to them like a pilgrimage to a sort of savage land; and when a conscientious one brought a child to play with me, the little civilized creature was as frightened of me as I was of it. My shyness and fear of its strangeness made us both dumb. No doubt I seemed like a new breed of inoffensive little barbarian, knowing no tongue but its own.

A certain clannish etiquette made it seem necessary that a relation should pay me a visit sometimes, because I was in a way important.

The huge, frowning feudal castle standing upon its battlemented rock was mine; I was a great heiress, and I was, so to speak, the chieftainess of the clan. But I was a plain, undersized little child, and had no attraction for any one but Jean Braidfute, a distant cousin, who took care of me, and Angus Macayre, who took care of the library, and who was a distant relative also. They were both like me in the fact that they were not given to speech; but sometimes we talked to one another, and I knew they were fond of me, as I was fond of them. They were really all I had.

When I was a little girl I did not, of course, understand that I was an important person, and I could not have realized the significance of being an heiress. I had always lived in the castle, and was used to its hugeness, of which I only knew corners. Until I was seven years old, I think, I imagined all but very poor people lived in castles and were saluted by every one they passed. It seemed probable that all little girls had a piper who strode up and down the terrace and played on the bagpipes when guests were served in the dining-hall.

My piper's name was Feargus, and in time I found out that the guests from London could not endure the noise he made when he marched to and fro, proudly swinging his kilts and treading like a stag on a hillside. It was an insult to tell him to stop playing, because it was his religion to believe that The Muircarrie must be piped proudly to; and his ancestors had been pipers to the head of the clan for five generations. It was his duty to march round the dining-hall and play while the guests feasted, but I was obliged in the end to make him believe that he could be heard better from the terrace-- because when he was outside his music was not spoiled by the sound of talking. It was very difficult, at first. But because I was his chieftainess, and had learned how to give orders in a rather proud, stern little voice, he knew he must obey.

Even this kind of thing may show that my life was a peculiar one; but the strangest part of it was that, while I was at the head of so many people, I did not really belong to any one, and I did not know that this was unusual. One of my early memories is that I heard an under- nursemaid say to another this curious thing:

"Both her father and mother were dead when she was born." I did not even know that was a remarkable thing to say until I was several years older and Jean Braidfute told me what had been meant.

My father and mother had both been very young and beautiful and wonderful. It was said that my father was the handsomest chieftain in Scotland, and that his wife was as beautiful as he was. They came to Muircarrie as soon as they were married and lived a splendid year there together. Sometimes they were quite alone, and spent their days fishing or riding or wandering on the moor together, or reading by the fire in the library the ancient books Angus Macayre found for them. The library was a marvelous place, and Macayre knew every volume in it. They used to sit and read like children among fairy stories, and then they would persuade Macayre to tell them the ancient tales he knew--of the days when Agricola forced his way in among the Men of the Woods, who would die any savage death rather than be conquered. Macayre was a sort of heirloom himself, and he knew and believed them all.

I don't know how it was that I myself seemed to see my young father and mother so clearly and to know how radiant and wildly in love they were. Surely Jean Braidfute had not words to tell me. But I knew. So I understood, in a way of my own, what happened to my mother one brilliant late October afternoon when my father was brought home dead--followed by the guests who had gone out shooting with him.

同类推荐
  • 间书

    间书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说法律三昧经

    佛说法律三昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 禁藏

    禁藏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 种种杂咒经

    种种杂咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宦乡要则

    宦乡要则

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 妞,快到碗里来

    妞,快到碗里来

    父母之命,媒妁之言,年纪的她嫁进了豪门,谁能想到福没享成,却开启了悲催的人生。
  • 冷傲公主俘获霸道恶魔

    冷傲公主俘获霸道恶魔

    金色的树叶缓缓飘落,不经意间,一滴饱含深情泪偷偷划落,即使你无法看到我对你的心,即使你总是不停地伤害我,即使你一直在利用我,但你永远是我的天使,一个要我一辈子去守护的人,纵使折断我的羽翼,我也会用我残破地身躯,去守候你,知道永远,永远……
  • 惹祸上身美男追上门

    惹祸上身美男追上门

    考上B市最大最好的学校,只想安安静静的读个高中,没想到一个个美男随之闯入,靠还选择,一个逗比男神经,一个花心大少一个高冷殿下,一个卖萌,正太一对恶魔天使双胞胎,在加上痞子帅哥,和腹黑天才,阳光男孩,一对宠我上天的哥哥.妈的,这我不选择,必须选各美男异口同声道,你们平时怎么没那么默契某晗说道,不用你管各美男异口同声道,某晗汗,我遛.站住.猪才站住.没有你一年就零花钱没了大哥说。某晗泪奔,这你们夺初吻,让我被花痴追杀,连命差点都没了,够了没,某晗吼道,不够,你必须一被子都在我们的身边,哪也不能去,众美男淡定的说.看女神经pk众美男,是女神经甩掉美男牛皮糖,还是众美男抱得美人归
  • 魔潭残鉴

    魔潭残鉴

    家族的毁灭,各种势力的充斥,主角的离开,与回归!爱人的离去,朋友的逝去,这种伤痛一次次打击着他,让他成长,成熟,到最后的微笑以对,整个大陆上留下了他的足迹,不管是蛮族之地,还是盘族之地,还是鸾族之地,还是鲛人生活的南海等等种族,这是一个多彩的大陆!这是一个传奇的大陆……
  • 末命鬼途

    末命鬼途

    当灾劫降临,万鬼动,千魂出,我所求的只是不死而已!
  • 成吉思汗(名人传记丛书)

    成吉思汗(名人传记丛书)

    蒙古族是一个崇尚“强权即真理”的民族。他们骁勇善战,崇尚武力,与农业民族“化干戈为玉帛”的观念大相径庭。蒙古西攻欧洲,南取中国,建立了世界历史上最强盛的帝国——元朝。这个帝国的创始人就是成吉思汗。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 笑尿江湖

    笑尿江湖

    这里汇集笑尿江湖近些年发表的一些短中篇小说,预计有百余万字。
  • 至尊农民王

    至尊农民王

    校花,警花,大明星为何要死要活的寻他;植物教授为何频频露出惊骇之色;贫瘠的小山村,为何摇身一变成了全国闻名的旅游胜地。走投无路的李白衣在爷爷留下的箱子里面找到了一副神秘图画,从此以后,人生立刻发生了巨大的变化。种种花,养养鱼,时不时发扬一下我大华农民的风范。
  • 柯南之逆命者

    柯南之逆命者

    普通版简介:这是一个崩坏的柯南世界,一个萝莉控穿越成了琴酒,他爱着小哀,但他注定只属于黑暗中二版简介:深渊之底魔鬼们聚在酒馆里畅饮欲望高谈丰获的悲伤突然大地开始战栗他们开始颤抖五千年磨难过去了被禁锢在熔岩上沉睡的恶魔睁开了双眼祂背负绝望嘶吼着立起诸神在铿锵战曲中瑟缩祂打开收拢的灰色骨翅青的巨龙在灰烬中咆哮星河也为之坠落尖啸着祂挣脱枷锁折断了双翼血和着残月淋漓束缚的银蛇无力的悲鸣眼瞳由青绿变得猩红由理智转为空洞地狱之门洞开叹息之墙轰然破碎祂杀死了光世间永无明亮祂吃掉了神凡人再无信仰黄昏的葬乐响起血染红了世界最后杀死了自己与夜永生