登陆注册
15467400000021

第21章 DREAMS(1)

Two peasant constables -- one a stubby, black-bearded individual with such exceptionally short legs that if you looked at him from behind it seemed as though his legs began much lower down than in other people; the other, long, thin, and straight as a stick, with a scanty beard of dark reddish colour -- were escorting to the district town a tramp who refused to remember his name. The first waddled along, looking from side to side, chewing now a straw, now his own sleeve, slapping himself on the haunches and humming, and altogether had a careless and frivolous air; the other, in spite of his lean face and narrow shoulders, looked solid, grave, and substantial; in the lines and expression of his whole figure he was like the priests among the Old Believers, or the warriors who are painted on old-fashioned ikons. "For his wisdom God had added to his forehead" -- that is, he was bald -- which increased the resemblance referred to. The first was called Andrey Ptaha, the second Nikandr Sapozhnikov.

The man they were escorting did not in the least correspond with the conception everyone has of a tramp. He was a frail little man, weak and sickly-looking, with small, colourless, and extremely indefinite features. His eyebrows were scanty, his expression mild and submissive; he had scarcely a trace of a moustache, though he was over thirty. He walked along timidly, bent forward, with his hands thrust into his sleeves. The collar of his shabby cloth overcoat, which did not look like a peasant's, was turned up to the very brim of his cap, so that only his little red nose ventured to peep out into the light of day. He spoke in an ingratiating tenor, continually coughing. It was very, very difficult to believe that he was a tramp concealing his surname. He was more like an unsuccessful priest's son, stricken by God and reduced to beggary; a clerk discharged for drunkenness; a merchant's son or nephew who had tried his feeble powers in a theatrical career, and was now going home to play the last act in the parable of the prodigal son; perhaps, judging by the dull patience with which he struggled with the hopeless autumn mud, he might have been a fanatical monk, wandering from one Russian monastery to another,continually seeking "a peaceful life, free from sin," and not finding it. . . .

The travellers had been a long while on their way, but they seemed to be always on the same small patch of ground. In front of them there stretched thirty feet of muddy black-brown mud, behind them the same, and wherever one looked further, an impenetrable wall of white fog. They went on and on, but the ground remained the same, the wall was no nearer, and the patch on which they walked seemed still the same patch. They got a glimpse of a white, clumsy-looking stone, a small ravine, or a bundle of hay dropped by a passer-by, the brief glimmer of a great muddy puddle, or, suddenly, a shadow with vague outlines would come into view ahead of them; the nearer they got to it the smaller and darker it became; nearer still, and there stood up before the wayfarers a slanting milestone with the number rubbed off, or a wretched birch-tree drenched and bare like a wayside beggar. The birch-tree would whisper something with what remained of its yellow leaves, one leaf would break off and float lazily to the ground. . . . And then again fog, mud, the brown grass at the edges of the road. On the grass hung dingy, unfriendly tears. They were not the tears of soft joy such as the earth weeps at welcoming the summer sun and parting from it, and such as she gives to drink at dawn to the corncrakes, quails, and graceful, long-beaked crested snipes. The travellers' feet stuck in the heavy, clinging mud. Every step cost an effort.

Andrey Ptaha was somewhat excited. He kept looking round at the tramp and trying to understand how a live, sober man could fail to remember his name.

"You are an orthodox Christian, aren't you?" he asked. "Yes," the tramp answered mildly.

"H'm. . . then you've been christened?"

"Why, to be sure! I'm not a Turk. I go to church and to the sacrament, and do not eat meat when it is forbidden. And I observe my religious duties punctually. . . .""Well, what are you called, then?" "Call me what you like, good man."Ptaha shrugged his shoulders and slapped himself on the haunches in extreme perplexity. The other constable, Nikandr Sapozhnikov, maintaineda staid silence. He was not so naive as Ptaha, and apparently knew very well the reasons which might induce an orthodox Christian to conceal his name from other people. His expressive face was cold and stern. He walked apart and did not condescend to idle chatter with his companions, but, as it were, tried to show everyone, even the fog, his sedateness and discretion.

同类推荐
  • 地持义记

    地持义记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 过去庄严劫千佛名经

    过去庄严劫千佛名经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 华严一乘教义分齐章焚薪

    华严一乘教义分齐章焚薪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 方便心论

    方便心论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Hell Fer Sartain

    Hell Fer Sartain

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 末世有系统

    末世有系统

    游鳞,身世是个谜,只知道,在唯一的线索里,他,是被所有黑影所称的“神”……
  • 凌寒行者

    凌寒行者

    在地球上向恶势力对抗的变身英雄,与最强的敌人同归於尽,身躯毁灭,意识却同时来到另一个奇妙的世界,在一个不同的身躯上展开新生命,让他忧喜交加。忧的是,这个世界似乎与地球上的恶势力颇有牵连,他的使命仍未终结。喜的是,即使来到异界,即使换了个身体,但———『我曾是……我仍是……凌寒行者!』
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 毁灭天神

    毁灭天神

    一次基因研究的泄露,使全球所有生物全部变异,人类经过不断研究却无法消除变异的力量,生死存亡之际,一股神秘的基因突然崛起并挽留了这场灾难,渐渐的重新获得了世界的主导权,人类也走上了不断强化自身的道路,在时间的消磨之下,人类也已经渐渐的忘记了曾经的灭顶之灾时,在这漫长的道路中,一个原本不起眼的小人物,却一步步发现了这个世界变异的惊天秘密,这个世界再一次陷入危机……
  • 老板,本宫知错了

    老板,本宫知错了

    自古穿越皆美女,倾城绝色小清新。南朝端妃娘娘却穿越成冰山脸助理,冰山助理从此走上逗比之路。
  • 二流天神

    二流天神

    专业修下水,通厕所,家政,护理,专业贴小广告,我就是百求百应的,二流天神,墨小凡。
  • 从零开始的宿命轮回

    从零开始的宿命轮回

    何为勇气,为何勇气?世间的变化是由无数存在所推动的,而我们只不过是其中的一部分。当我做了些什么都时候,对它的影响也只不过像是对着水面扔出一颗小石子或许一颗石子,除了令水面波动几下外什么影响也没有但每个人的手中都有一颗石子,而未来也会因为无数石子的去向而动。且看林宸如何运用自己的那颗石子,改变整个水面。欢迎路过的小伙伴来看看。(鉴于一直没有看到原创轻小说,所以我想自己写一部,请大家多多支持)
  • 看门狗的智慧

    看门狗的智慧

    请相信我,不论我是谁,但我的话只要能够深入你的心,我就会成为你心目中的智慧大师,现在,请站在镜子前看着你自己,他是否很陌生?是的,我同样感到陌生,因为我已太久没有面对过真正的自己,看着镜中自己的眼睛,他是否充满智慧?是的,只是我们一直都在忽略,但现在,不会了,我们已站在智慧的殿堂门口,请相信你自己。看着镜中的你,帮我向智慧大师请教个问题:“如果疯子的脑袋被撞坏了,他会怎么样?”现在,你有答案了?相信奇迹,相信未来,任何人都能铸就非凡!(原创哲理、格言、散文书,内容请自行理解。)
  • 恶魔三王子恋上三大拽公主

    恶魔三王子恋上三大拽公主

    三位公主从小一起长大,个个出身豪门都有着美若天仙的面孔,她们三个有着深厚的友谊,刚刚从国外留学回来父母就让她们三个去依圣学院读书,父母说为了她们以后继承家族打好基础,三位千金大小姐要求父母隐瞒她们的身份进入学校,当她们遇到恶魔王子时,她们的命运是否会像摩天轮一样旋转呢?是否会找到自己的王子
  • 先学做人 再做生意

    先学做人 再做生意

    做人与做生意都不是容易的事。纵观世界各国各行业大大小小的成功生意人,总是以一种生活中做人有办法,生意中圆圆满满的高境界出现。看来,做生意,最重要的还是学做人!要学做生意,先学做人,如此,才能在生活这片汪洋里拨云见日,游刃有余,开创辉煌。也许知道做人的方法和道理后,你就能更好地做个成功的生意人了。