登陆注册
15466900000121

第121章 CHAPTER THE THIRTY-EIGHTH(5)

"I lose my head when I talk of her, or think of her," he went on. "I would give everything I possess not to have said what I said just now. No language you can use is too strong to condemn it. The words burst out of me: if Lucilla herself had been present, I couldn't have controlled them.

Go, if you like. I have no right to keep you here, after behaving as I have done. There is the key, at your service. Only think first, before you leave me. You had something to propose when you came in. You might influence me--you might shame me into behaving like an honorable man. Do as you please. It rests with you."

Which was I, a good Christian? or a contemptible fool? I went back once more to my chair, and determined to give him a last chance.

"That's kind," he said. "You encourage me; you show me that I am worth trying again. I had a generous impulse in this room, yesterday. It might have been something better than an impulse--if I had not had another temptation set straight in my way."

"What temptation?" I asked.

"Oscar's letter has told you: Oscar himself put the temptation in my way.

You must have seen it."

"I saw nothing of the sort."

"Doesn't he tell you that I offered to leave Dimchurch for ever? I meant it. I saw the misery in the poor fellow's face, when Grosse and I were leading Lucilla out of the room. With my whole heart, I meant it. If he had taken my hand, and had said Good-bye, I should have gone. He wouldn't take my hand. He insisted on thinking it over by himself. He came back, resolved to make the sacrifice, on his side----"

"Why did you accept the sacrifice?"

"Because he tempted me."

"Tempted you?"

"Yes! What else can you call it--when he offered to leave me free to plead my own cause with Lucilla? What else can you call it--when he showed me a future life, which was a life with Lucilla? Poor, dear, generous fellow, he tempted me to stay when he ought to have encouraged me to go. How could I resist him? Blame the passion that has got me body and soul: don't blame _me!_"

I looked at the book on the table--the book that he had been reading when I entered the room. These sophistical confidences of his were nothing but Rousseau at second hand. Good! If he talked false Rousseau, nothing was left for me but to talk genuine Pratolungo. I let myself go--I was just in the humour for it.

"How can a clever man like you impose on yourself in that way?" I said.

"Your future with Lucilla? You have no future with Lucilla which is not shocking to think of. Suppose--you shall never do it, as long as I live--suppose you married her? Good heavens, what a miserable life it would be for both of you! You love your brother. Do you think you could ever really know a moment's peace, with one reflection perpetually forcing itself on your mind? 'I have cheated Oscar out of the woman whom he loved; I have wasted his life; I have broken his heart.' You couldn't look at her, you couldn't speak to her, you couldn't touch her, without feeling it all embittered by that horrible reproach. And she? What sort of wife would she make you, when she knew how you had got her? I don't know which of the two she would hate most--you or herself. Not a man would pass her in the street, who would not rouse the thought in her--'I wonder whether _he_ has ever done anything as base as what my husband has done.' Not a married woman of her acquaintance, but would make her sick at heart with envy and regret. 'Whatever faults he may have, your husband hasn't won you as my husband won me.' You happy? Your married life endurable? Come! I have saved a few pounds, since I have been with Lucilla. I will lay you every farthing I possess, you two would be separated by mutual consent before you had been six months man and wife.

_Now,_ which will you do? Will you start for the Continent, or stay here?

Will you bring Oscar back, like an honorable man? or let him go, and disgrace yourself for ever?"

His eyes sparkled; his color rose. He sprang to his feet, and unlocked the door. What was he going to do? To start for the Continent, or to turn me out of the house?

He called to the servant.

"James!"

"Yes, sir?"

"Make the house fast when Madame Pratolungo and I have left it. I am not coming back again."

"Sir!"

"Pack my portmanteau, and send it after me to-morrow, to Nagle's Hotel, London."

He closed the door again, and came back to me.

同类推荐
  • 无量大慈教经

    无量大慈教经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 东亭闲望

    东亭闲望

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 率庵梵琮禅师语录

    率庵梵琮禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 朱文公政训

    朱文公政训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 小五义

    小五义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 浮生冢

    浮生冢

    浮生大陆浮屠山,浮屠山下浮生冢。浮生冢前浮生志,寥寥数语浮生事。无天灾,无物累,无人非,无鬼责。其生若浮,其死若休。
  • 索尔大人提不起劲

    索尔大人提不起劲

    把汉堂的炎龙骑士团又翻出来玩了一下,然后突然就脑洞大开了……
  • 时光清浅:浮生梦若歌

    时光清浅:浮生梦若歌

    她是个平凡的人,过着普通的生活。没想过打扰谁的宁静,可他却乱了她的心湖。一次偶然的认识,竟渐渐的乱了心。他是个富家公子,过着奢华的生活。只想着平淡一生,却在不知不觉中忘记了什么。故意演一场虐心的戏,将她逼走。她遇上他,想要改变自己。他遇上她,想要放纵自己。时光荏苒,心中一处隐藏着某个秘密,却不想让人发现。就让我们彼此观望着彼此的世界,不去打扰。苦涩的味道荡漾在心口处,怎样才能忘掉。对不起,我爱你。可到了最后没有说出口。这是一个没有结局的故事,描绘着谁的青春年少岁月时光。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 诸神之逆鳞

    诸神之逆鳞

    逆鳞弃神为凡尘神界瑶池孕仙葩,九转轮回修大乘境界,罪诸神而流放于人间大陆。
  • 妻不可欺

    妻不可欺

    她聪慧灵敏却只是三等丫鬟他精明强干却只是寒门贵子他说良禽择木而栖,只有跟在我的身边,你才能飞上枝头当凤凰她历经波折,浅笑兮兮,道一句好从今以后她为他笑而笑,悲而悲她问你为什么会喜欢我他说我就喜欢你温柔懂事当繁华落尽,爱情与利益只能择其一的时候,他才明白温柔也是一种毒药,在不知不觉中将他腐蚀
  • 王俊凯,你是我最美的梦!

    王俊凯,你是我最美的梦!

    天在下雨,女孩颓废的淋着雨,雨水从她那美丽的脸颊顺流而下,头发上的雨水嘀嘀嗒嗒的滴下来,男孩在后面心疼的看着雪诺,看着她娇小的背影,大声喊着:“千雪诺,你为什么要这样,你知不知道你这样我会很伤心!”雪诺一愣,眼泪禁不住的往下流,“王俊凯,我想过千千万万种原因,我不相信你会那样做,可为什么,为什么那个人为什么是你啊?”雪诺竭尽全力地说着,“对不起!”王俊凯低下头,泪水流下来。“我不要对不起,王俊凯我恨你!”说着向前跑去,王俊凯看着那背影越来越远,直到看不到……
  • 御器之嚣张神尊

    御器之嚣张神尊

    轻狂少年,闯弥天大祸,却意外改写命运!任性嚣张,倾世姻缘,谱写天魂神话!【感谢腾讯文学书评团提供书评支持】
  • EXO绘爱.会爱

    EXO绘爱.会爱

    一切都可以抛弃,一切都可以不要。唯独你,吴世勋,不可以不要。......
  • 不闲居集

    不闲居集

    《不闲居集》洋洋近百篇,洒洒30余万字,记下了韦君琳在艺术领域求知、求进、求成、求精的步履和心得,记下了他对那些他所崇敬的前辈长者和同气相求的朋友们的艺术道路、生活剪影、多彩人生或艺术生活中的点点滴滴。