登陆注册
15466200000007

第7章 Chapter 3(1)

"The Fullness of the Time"

"When the fullness of the time was come, God sent forth His Son, . . . to redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons." Gal. 4:4, 5.

The Saviour's coming was foretold in Eden. When Adam and Eve first heard the promise, they looked for its speedy fulfillment. They joyfully welcomed their first-born son, hoping that he might be the Deliverer. But the fulfillment of the promise tarried. Those who first received it died without the sight. From the days of Enoch the promise was repeated through patriarchs and prophets, keeping alive the hope of His appearing, and yet He came not. The prophecy of Daniel revealed the time of His advent, but not all rightly interpreted the message. Century after century passed away; the voices of the prophets ceased. The hand of the oppressor was heavy upon Israel, and many were ready to exclaim, "The days are prolonged, and every vision faileth." Ezek. 12:22.

But like the stars in the vast circuit of their appointed path, God's purposes know no haste and no delay. Through the symbols of the great darkness and the smoking furnace, God had revealed to Abraham the bondage of Israel in Egypt, and had declared that the time of their sojourning should be four hundred years. "Afterward," He said, "shall they come out with great substance." Gen. 15:14. Against that word, all the power of Pharaoh's proud empire battled in vain. On "the self-same day" appointed in the divine promise, "it came to pass, that all the hosts of the Lord went out from the land of Egypt." Ex. 12:41. So in heaven's council the hour for the coming of Christ had been determined. When the great clock of time pointed to that hour, Jesus was born in Bethlehem.

"When the fullness of the time was come, God sent forth His Son." Providence had directed the movements of nations, and the tide of human impulse and influence, until the world was ripe for the coming of the Deliverer. The nations were united under one government. One language was widely spoken, and was everywhere recognized as the language of literature. From all lands the Jews of the dispersion gathered to Jerusalem to the annual feasts. As these returned to the places of their sojourn, they could spread throughout the world the tidings of the Messiah's coming.

At this time the systems of heathenism were losing their hold upon the people. Men were weary of pageant and fable. They longed for a religion that could satisfy the heart. While the light of truth seemed to have departed from among men, there were souls who were looking for light, and who were filled with perplexity and sorrow. They were thirsting for a knowledge of the living God, for some assurance of a life beyond the grave.

As the Jews had departed from God, faith had grown dim, and hope had well-nigh ceased to illuminate the future. The words of the prophets were uncomprehended. To the masses of the people, death was a dread mystery;beyond was uncertainty and gloom. It was not alone the wailing of the mothers of Bethlehem, but the cry from the great heart of humanity, that was borne to the prophet across the centuries,--the voice heard in Ramah, "lamentation, and weeping, and great mourning, Rachel weeping for her children, and would not be comforted, because they are not." Matt. 2:18. In "the region and shadow of death," men sat unsolaced. With longing eyes they looked for the 33coming of the Deliverer, when the darkness should be dispelled, and the mystery of the future should be made plain.

Outside of the Jewish nation there were men who foretold the appearance of a divine instructor. These men were seeking for truth, and to them the Spirit of Inspiration was imparted. One after another, like stars in the darkened heavens, such teachers had arisen. Their words of prophecy had kindled hope in the hearts of thousands of the Gentile world.

For hundreds of years the Scriptures had been translated into the Greek language, then widely spoken throughout the Roman Empire. The Jews were scattered everywhere, and their expectation of the Messiah's coming was to some extent shared by the Gentiles. Among those whom the Jews styled heathen were men who had a better understanding of the Scripture prophecies concerning the Messiah than had the teachers in Israel. There were some who hoped for His coming as a deliverer from sin. Philosophers endeavored to study into the mystery of the Hebrew economy. But the bigotry of the Jews hindered the spread of the light. Intent on maintaining the separation between themselves and other nations, they were unwilling to impart the knowledge they still possessed concerning the symbolic service. The true 34Interpreter must come. The One whom all these types prefigured must explain their significance.

Through nature, through types and symbols, through patriarchs and prophets, God had spoken to the world. Lessons must be given to humanity in the language of humanity. The Messenger of the covenant must speak. His voice must be heard in His own temple. Christ must come to utter words which should be clearly and definitely understood. He, the author of truth, must separate truth from the chaff of man's utterance, which had made it of no effect. The principles of God's government and the plan of redemption must be clearly defined. The lessons of the Old Testament must be fully set before men.

同类推荐
  • 阴丹内篇

    阴丹内篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说五王经

    佛说五王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Heretics

    Heretics

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 淡水厅筑城案卷

    淡水厅筑城案卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Cost of Kindness

    The Cost of Kindness

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 三少爷的爱之路

    三少爷的爱之路

    她们原是夏氏的千金,但因为种种原因使她们变成了平民,流浪街头,是欧阳家老爷收流她们。可她们被欧阳家的三少爷种种刁难,但他们却不知道,她们的伤心难过时,他们也会伤心难过?少爷们的求爱之路将是怎样的?
  • 赏金猎人——花园

    赏金猎人——花园

    一个城市犹如花园般除了美丽的花朵还有害虫一般的罪犯,政府为了对付那些连警察都束手无策的罪犯成立了独立政府机构赏金猎人协会。无数高智商高武力的佣兵或是罪犯蜂拥而至,他们身怀绝技;他们不畏生死。让我们看看那些在黑与白的夹缝中人,在都市暗处大放异彩的赏金猎人。
  • 茅山道术之阴阳经

    茅山道术之阴阳经

    茅山术,中国传说中神秘道术,据说用纸符施咒之后能够驱鬼、降魔,令人心生敬畏。茅山术初时又称“玉女喜神术”,乃巫术,如今早已无此类者。茅山术发展至今,原来有人愿意学习研究,不过估计现在没有多少人懂了。为什么我会走上一条这样的路?老天是你在玩我;还是我自愿的?生―死你选择那条?生―既然已经走上了这条不归路那便一直走到尽头吧!!
  • 治愈等待

    治愈等待

    她只是一名普通的学霸,多年后身边居然围了三个几极品帅哥,温暖的,霸道的,还有一个她最爱的。
  • 许一世温暖,落一时清凉

    许一世温暖,落一时清凉

    他第一次遇见她,是在画展厅。那时候,她对画的专注,站在一旁的他,不知不觉被吸引。他们第二次相遇,是在他家的后院。看她的落荒而逃,只觉一阵清风吹来,满是花草的香气……六年后,他们不期而遇,那家清静的展厅,那一道熟悉的身影。他想她,想的痛彻心扉。
  • 校草在隔壁:情迷笨丫头

    校草在隔壁:情迷笨丫头

    第一次见面,她被人为难,他冷眼旁观,而他挺身而出。第二次见面,得知他们都住在她隔壁,她无半分欣喜。她喜欢他,但是他永远都不会知道,因为她欠她,她也喜欢的人,她……没有资格!
  • 最强御兽系统

    最强御兽系统

    这里没有斗气,也没有魔法,只有繁衍到巅峰的御兽术,修炼者与凶兽合体可爆发出无与伦比的力量,碎石断金。天才者可御兽数十,绝代天骄降神兽后裔,百兽加身,凝练御兽神装,修组合战技,上古圣贤统御万兽,担山赶月,掌断星河。而拥有《御兽系统》的陆洋却发现,只要满足系统要求便可以无限御兽,甚至是升级战宠的血脉……
  • 层梦

    层梦

    你看过盗梦空间吗?你知道你现在是在现实中,还是在梦里吗?姚振尘,万年前一个普通的中学生,在他死了两万年后,他变成了一个丧尸。但他与任何人都不同,他有一个预知未来的梦境。本来这是一件十分好的事情,但随着实力不断增加,姚振尘发现了一些不为人知的秘密。
  • 朕只是个铁匠

    朕只是个铁匠

    2017年,马航SB250再次失事,机上三百多人连遗骸都找不到,谁能猜到他们全都到了公元前180年的世界各地,而回到西汉的高湛也是其中一员,一个铁匠届毫无名声的小人物。(主讲汉末争霸,是东汉末年的故事,西汉部分只是铺垫,大概30章就会结束进入东汉)(作者群:486307687,汉子帅,妹子萌,逗b多,套路深,话题新,交流广,作者穷)
  • 恶魔的乖乖小仆人

    恶魔的乖乖小仆人

    仆人,你是我们的仆人,终有一天你会是我一个人的仆人