登陆注册
15465800000070

第70章 Chapter Twenty-Seven(1)

THE CONFESSION OF MR TOMJACKSON

IT happened that the small bedroom occupied by Jules during the years he was head-waiter at the Grand Babylon had remained empty since his sudden dismissal by Theodore Racksole. No other head-waiter had been formally appointed in his place; and, indeed, the absence of one man - even the unique Jules - could scarcely have been noticed in the enormous staff of a place like the Grand Babylon. The functions of a head-waiter are generally more ornamental, spectacular, and morally impressive than useful, and it was so at the great hotel on the Embankment. Racksole accordingly had the excellent idea of transporting his prisoner, with as much secrecy as possible, to this empty bedroom. There proved to be no difficulty in doing so; Jules showed himself perfectly amenable to a show of superior force.

Racksole took upstairs with him an old commissionaire who had been attached to the outdoor service of the hotel for many years - a grey-haired man, wiry as a terrier and strong as a mastiff. Entering the bedroom with Jules, whose hands were bound, he told the commissionaire to remain outside the door.

Jules' bedroom was quite an ordinary apartment, though perhaps slightly superior to the usual accommodation provided for servants in the caravanserais of the West End. It was about fourteen by twelve. It was furnished with a bedstead, a small wardrobe, a -mall washstand and dressing-table, and two chairs. There were two hooks behind the door, a strip of carpet by the bed, and some cheap ornaments on the iron mantelpiece. There was also one electric light. The window was a little square one, high up from the floor, and it looked on the inner quadrangle.

The room was on the top storey - the eighth - and from it you had a view sheer to the ground. Twenty feet below ran a narrow cornice about a foot wide; three feet or so above the window another and wider cornice jutted out, and above that was the high steep roof of the hotel, though you could not see it from the window. As Racksole examined the window and the outlook, he said to himself that Jules could not escape by that exit, at any rate. He gave a glance up the chimney, and saw that the flue was far too small to admit a man's body.

Then he called in the commissionaire, and together they bound Jules firmly to the bedstead, allowing him, however, to lie down.

All the while the captive never opened his mouth - merely smiled a smile of disdain. Finally Racksole removed the ornaments, the carpet, the chairs and the hooks, and wrenched away the switch of the electric light. Then he and the commissionaire left the room, and Racksole locked the door on the outside and put the key in his pocket.

'You will keep watch here,' he said to the commissionaire, 'through the night. You can sit on this chair. Don't go to sleep. If you hear the slightest noise in the room blow your cab-whistle; I will arrange to answer the signal. If there is no noise do nothing whatever. I don't want this talked about, you understand. I shall trust you; you can trust me.'

'But the servants will see me here when they get up to-morrow,' said the commissionaire, with a faint smile, 'and they will be pretty certain to ask what I'm doing of up here. What shall I say to 'em?'

'You've been a soldier, haven't you?' asked Racksole.

'I've seen three campaigns, sir,' was the reply, and, with a gesture of pardonable pride, the grey-haired fellow pointed to the medals on his breast.

'Well, supposing you were on sentry duty and some meddlesome person in camp asked you what you were doing - what should you say?'

'I should tell him to clear off or take the consequences, and pretty quick too.'

'Do that to-morrow morning, then, if necessary,' said Racksole, and departed.

It was then about one o'clock a.m. The millionaire retired to bed -not his own bed, but a bed on the seventh storey. He did not, however, sleep very long. Shortly after dawn he was wide awake, and thinking busily about Jules.

He was, indeed, very curious to know Jules' story, and he determined, if the thing could be done at all, by persuasion or otherwise, to extract it from him. With a man of Theodore Racksole's temperament there is no time like the present, and at six o'clock, as the bright morning sun brought gaiety into the window, he dressed and went upstairs again to the eighth storey.

The commissionaire sat stolid, but alert on his chair, and, at the sight of his master, rose and saluted.

'Anything happened?' Racksole asked.

'Nothing, sir.'

'Servants say anything?'

'Only a dozen or so of 'em are up yet, sir. One of 'em asked what Iwas playing at, and so I told her I was looking after a bull bitch and a litter of pups that you was very particular about, sir.'

'Good,' said Racksole, as he unlocked the door and entered the room. All was exactly as he had left it, except that Jules who had been lying on his back, had somehow turned over and was now lying on his face. He gazed silently, scowling at the millionaire.

Racksole greeted him and ostentatiously took a revolver from his hip-pocket and laid it on the dressing-table. Then he seated himself on the dressing-table by the side of the revolver, his legs dangling an inch or two above the floor.

'I want to have a talk to you, Jackson,' he began.

'You can talk to me as much as you like,' said Jules. 'I shan't interfere, you may bet on that.'

'I should like you to answer some questions.'

'That's different,' said Jules. 'I'm not going to answer any questions while I'm tied up like this. You may bet on that, too.'

'It will pay you to be reasonable,' said Racksole.

'I'm not going to answer any questions while I'm tied up.'

同类推荐
热门推荐
  • 圈养一个娘子

    圈养一个娘子

    云辰熙上辈子被女人坑,失去了皇帝宝座和性命。重生后,对女人再无波澜,可却碰见了一个“意外”:一个小女娃,却吞了关乎他一个秘密的手镯。不能丢,也不能杀,那只好圈养了。柳絮很愤怒,无意间抢了一个小屁孩的玉佩,得了个坑爹的空间,坑得她一生都被云辰熙圈养着,真心好累……
  • 一诺倾城花不落

    一诺倾城花不落

    潺潺流水声,倾城花不落。男生对女生一见钟情的是什么,气质,容貌,身家,都是。但大神同鞋一见一诺,钟情的不是容貌,也不是身家,是她的镇静自若和她在游戏中的机智和气质哦!
  • 重臣嫡女

    重臣嫡女

    穿越女一直自我标榜:万人迷+女主角=幸运女神。所有和穿越女作对的:赠送一套杯具。所有俊美的少年郎们:爱慕她!爱慕她!爱慕她。投湖自尽的重臣嫡女,某一天突然醒来,发现庶妹未长成,阴谋未算计,一切都还来得及。而今原住民嫡女要让穿越女知道什么叫作了就得死。目标:了尽冤仇,嫁娶作妇过上幸福日子……
  • 追踪外传

    追踪外传

    本书介绍原创《追,踪》主要故事情节以外的故事与杂想,为之补充,额外奉献。本书的故事本身不具有连贯性,属于随笔性质,对于了解《追,踪》中相关人物背景颇有帮助,也穿插进作者的人生感悟。
  • 孤独与大胆

    孤独与大胆

    本书收入胡适本人所写自传类文稿。胡适在这些文稿里,记述了自己的母亲、父亲、家世、个人经历,在基本反映他一生的同时,也记述了胡适个人思想变化的历史过程。
  • 妖孽王爷:一笑倾城为红颜

    妖孽王爷:一笑倾城为红颜

    他,独傲一方只为寻找那永恒不变的初心。她,一朝穿越只有你想不到没有她做不到,他孤傲冷淡,她腹黑奸诈,傲世如神的他却情愿跟在后面当跟班……“大哥,你能不能别在跟着我了”轻儿无语的说到“你好麻烦”只听某尊大神不耐烦的说到,……众人无语……要不要这么妖孽霸道……
  • 斗罗大陆之灵女盛世

    斗罗大陆之灵女盛世

    为了光复灵族,她狠心跳下诛仙台,以满身灵骨换一丝希望。在第十世轮回时,她来到了斗罗大陆,在这个全新而精彩的地方,她却再次遇见了他!可是,经过了百年的轮回,她的模样早就变了千万回,他还能认得出她吗?————————此文不虐,绝对不玛丽苏。
  • 邪王扶上榻:农女有点田

    邪王扶上榻:农女有点田

    【宠文】某日,林枼儿一觉醒来发现身边多了一美男子,惊得她直接将人拍飞出去。“你是谁。”林枼儿警惕的看着那长如妖孽般的男人。“你是我娘子。”林枼儿无语的扶额。原以为是个无害的小白兔,没想到他的真面目是这样的。某个风和日丽的午后,男人周身散发着冷冽气势,一出手,对面的黑衣人,身子霎时僵直不动。只见黑衣人胸前多了一个血窟窿,低头一看,胸口处少了一样东西。此时,男人的手中正握着一颗血淋淋的心脏。那张雌雄难辨的俊美脸,面无表情,他的手指微微收拢,只听‘噗呲’一声,血肉飞溅。冰冷无情的声音低低响起,“无心之人,留着它也无用。”
  • 秋风瘦

    秋风瘦

    一个是自己高中暑假认识的女友,一个是大学家教时认识的高中女生,权衡利弊,一时难以莫衷......
  • 四月樱花,五月情

    四月樱花,五月情

    樱花下的承诺,没有兑现,女主失去了耐心,男主重新回归,再一次与女主擦出爱情的火花,可惜,旅途总是有坎坷,女主男主又该肿么办。。。