登陆注册
15463200000195

第195章 PART IV(21)

"Come--you haven't told us much!" said Aglaya, after waiting some five seconds. "Very well, I am ready to drop the hedgehog, if you like; but I am anxious to be able to clear up this accumulation of misunderstandings. Allow me to ask you, prince,--I wish to hear from you, personally--are you making me an offer, or not?""Gracious heavens!" exclaimed Lizabetha Prokofievna. The prince started. The general stiffened in his chair; the sisters frowned.

"Don't deceive me now, prince--tell the truth. All these people persecute me with astounding questions--about you. Is there any ground for all these questions, or not? Come!""I have not asked you to marry me yet, Aglaya Ivanovna," said the prince, becoming suddenly animated; "but you know yourself how much I love you and trust you.""No--I asked you this--answer this! Do you intend to ask for my band, or not?""Yes--I do ask for it!" said the prince, more dead than alive now.

There was a general stir in the room.

"No--no--my dear girl," began the general. "You cannot proceed like this, Aglaya, if that's how the matter stands. It's impossible. Prince, forgive it, my dear fellow, but--Lizabetha Prokofievna!"--he appealed to his spouse for help--"you must really--""Not I--not I! I retire from all responsibility," said Lizabetha Prokofievna, with a wave of the hand.

"Allow me to speak, please, mamma," said Aglaya. "I think I ought to have something to say in the matter. An important moment of my destiny is about to be decided"--(this is how Aglaya expressed herself)--"and I wish to find out how the matter stands, for my own sake, though I am glad you are all here. Allow me to ask you, prince, since you cherish those intentions, how you consider that you will provide for my happiness?""I--I don't quite know how to answer your question, Aglaya Ivanovna. What is there to say to such a question? And--and must I answer?""I think you are rather overwhelmed and out of breath. Have a little rest, and try to recover yourself. Take a glass of water, or--but they'll give you some tea directly.""I love you, Aglaya Ivanovna,--I love you very much. I love only you--and--please don't jest about it, for I do love you very much.""Well, this matter is important. We are not children--we must look into it thoroughly. Now then, kindly tell me--what does your fortune consist of?""No--Aglaya--come, enough of this, you mustn't behave like this,"said her father, in dismay.

"It's disgraceful," said Lizabetha Prokofievna in a loud whisper.

"She's mad--quite!" said Alexandra.

"Fortune--money--do you mean?" asked the prince in some surprise.

"Just so."

"I have now--let's see--I have a hundred and thirty-five thousand roubles," said the prince, blushing violently.

"Is that all, really?" said Aglaya, candidly, without the slightest show of confusion. "However, it's not so bad, especially if managed with economy. Do you intend to serve?""I--I intended to try for a certificate as private tutor.""Very good. That would increase our income nicely. Have you any intention of being a Kammer-junker?""A Kammer-junker? I had not thought of it, but--"But here the two sisters could restrain themselves no longer, and both of them burst into irrepressible laughter.

Adelaida had long since detected in Aglaya's features the gathering signs of an approaching storm of laughter, which she restrained with amazing self-control.

Aglaya looked menacingly at her laughing sisters, but could not contain herself any longer, and the next minute she too had burst into an irrepressible, and almost hysterical, fit of mirth. At length she jumped up, and ran out of the room.

"I knew it was all a joke!" cried Adelaida. "I felt it ever since--since the hedgehog.""No, no! I cannot allow this,--this is a little too much," cried Lizabetha Prokofievna, exploding with rage, and she rose from her seat and followed Aglaya out of the room as quickly as she could.

The two sisters hurriedly went after her.

The prince and the general were the only two persons left in the room.

"It's--it's really--now could you have imagined anything like it, Lef Nicolaievitch?" cried the general. He was evidently so much agitated that he hardly knew what he wished to say. "Seriously now, seriously I mean--""I only see that Aglaya Ivanovna is laughing at me," said the poor prince, sadly.

"Wait a bit, my boy, I'll just go--you stay here, you know. But do just explain, if you can, Lef Nicolaievitch, how in the world has all this come about? And what does it all mean? You must understand, my dear fellow; I am a father, you see, and I ought to be allowed to understand the matter--do explain, I beg you!""I love Aglaya Ivanovna--she knows it,--and I think she must have long known it."The general shrugged his shoulders.

"Strange--it's strange," he said, "and you love her very much?""Yes, very much."

"Well--it's all most strange to me. That is--my dear fellow, it is such a surprise--such a blow--that... You see, it is not your financial position (though I should not object if you were a bit richer)--I am thinking of my daughter's happiness, of course, and the thing is--are you able to give her the happiness she deserves? And then--is all this a joke on her part, or is she in earnest? I don't mean on your side, but on hers."At this moment Alexandra's voice was heard outside the door, calling out "Papa!""Wait for me here, my boy--will you? Just wait and think it all over, and I'll come back directly," he said hurriedly, and made off with what looked like the rapidity of alarm in response to Alexandra's call.

He found the mother and daughter locked in one another's arms, mingling their tears.

These were the tears of joy and peace and reconciliation. Aglaya was kissing her mother's lips and cheeks and hands; they were hugging each other in the most ardent way.

"There, look at her now--Ivan Fedorovitch! Here she is--all of her! This is our REAL Aglaya at last!" said Lizabetha Prokofievna.

同类推荐
热门推荐
  • 傲世狂魔

    傲世狂魔

    既然做不了万人敬仰的大英雄,那么就做个俯视众生的大魔头吧!且看洪军倔起之途……
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 狩猎魔王

    狩猎魔王

    以“灵王”这一称号为目标的迷之少年李宏,踏上了猎魔之旅,所到之处美女为其争风,邪魔为其消散!时间的洪流开始涌动,无边的黑暗开始延伸,李宏究竟能在这猎魔之路上走多远,请看《狩猎魔王》。新人新书欢迎各位大大指导!
  • EXO我是女配我高兴

    EXO我是女配我高兴

    多栖女明星竟在一夜间成为刁蛮小姐,看看她是如何打败白莲营救男主的吧
  • 轮回殿黑白图

    轮回殿黑白图

    浩瀚的宇宙中,一个完全漆黑的角落中突然出现了一个光点,散发出剧烈的光芒,其亮度超越了所有星体,光点一直在那里徘徊了近万年,突然一天,光点似乎是找到了目的地,下一瞬间万年中四散的光芒聚拢来围绕着光点形成了一个光球,然后光球便以超越光速的速度飞向它的目的地。
  • 遇上你,认识爱

    遇上你,认识爱

    你带给我的一切,是梦中也不曾有的美好而美梦往往与黑夜相伴遇上你,认识爱不如不遇上
  • 璀璨的每一天,动画版

    璀璨的每一天,动画版

    三个在人类世界的姐妹,在有一天忽然发现自己原来是有魔法的,并且在海边游玩时发现了在海底里的水晶宫,从此,就居住在了水晶宫里。
  • 女追男隔层山

    女追男隔层山

    青春与成长的苦涩,是心灵所承受不了的伤痕,我知道那是青春,但却不想承认只是青春,我还想在操场撕心裂肺的喊一句我爱你,还想听你顿住脚步说一句,如果很闲就多抬头看看天空。
  • 手持神剑闯江湖

    手持神剑闯江湖

    华山论剑,只是一场关于剑的讨论大会。我来自江湖,成名于大年三十。我自幼酷爱习武,先后练过刀、练过枪、练过斧、练过叉、学过木匠、钉过马掌,最后,改练剑。我习武,没有师父,全凭关起门来瞎琢磨。我本来无法成名于江湖,可是甲子年腊月十三,我意外地接到丐帮弟子送来的邀请函,中华剑协、华山论剑组委会邀请我上华山,去论剑。于是,我才有机会成名于江湖。
  • 漫游的圣斗士

    漫游的圣斗士

    穿越成了射手座的圣斗士艾俄洛斯,选择不改变剧情,在死后却获得了盖亚的赏识,开始了自己的旅途。