登陆注册
15463200000187

第187章 PART IV(13)

And you can allow yourself to humiliate so thoroughly honest a man!""Thoroughly honest, quite so, prince, thoroughly honest!" said Lebedeff, with flashing eyes. "And only you, prince, could have found so very appropriate an expression. I honour you for it, prince. Very well, that's settled; I shall find the purse now and not tomorrow. Here, I find it and take it out before your eyes!

And the money is all right. Take it, prince, and keep it till tomorrow, will you? Tomorrow or next day I'll take it back again.

I think, prince, that the night after its disappearance it was buried under a bush in the garden. So I believe--what do you think of that?""Well, take care you don't tell him to his face that you have found the purse. Simply let him see that it is no longer in the lining of your coat, and form his own conclusions.""Do you think so? Had I not just better tell him I have found it, and pretend I never guessed where it was?""No, I don't think so," said the prince, thoughtfully; "it's too late for that--that would be dangerous now. No, no! Better say nothing about it. Be nice with him, you know, but don't show him --oh, YOU know well enough--""I know, prince, of course I know, but I'm afraid I shall not carry it out; for to do so one needs a heart like your own. He is so very irritable just now, and so proud. At one moment he will embrace me, and the next he flies out at me and sneers at me, and then I stick the lining forward on purpose. Well, au revoir, prince, I see I am keeping you, and boring you, too, interfering with your most interesting private reflections.""Now, do be careful! Secrecy, as before!"

"Oh, silence isn't the word! Softly, softly!"But in spite of this conclusion to the episode, the prince remained as puzzled as ever, if not more so. He awaited next morning's interview with the general most impatiently.

IV.

THE time appointed was twelve o'clock, and the prince, returning home unexpectedly late, found the general waiting for him. At the first glance, he saw that the latter was displeased, perhaps because he had been kept waiting. The prince apologized, and quickly took a seat. He seemed strangely timid before the general this morning, for some reason, and felt as though his visitor were some piece of china which he was afraid of breaking.

On scrutinizing him, the prince soon saw that the general was quite a different man from what he had been the day before; he looked like one who had come to some momentous resolve. His calmness, however, was more apparent than real. He was courteous, but there was a suggestion of injured innocence in his manner.

"I've brought your book back," he began, indicating a book lying on the table. "Much obliged to you for lending it to me.""Ah, yes. Well, did you read it, general? It's curious, isn't it?" said the prince, delighted to be able to open up conversation upon an outside subject.

"Curious enough, yes, but crude, and of course dreadful nonsense;probably the man lies in every other sentence."The general spoke with considerable confidence, and dragged his words out with a conceited drawl.

"Oh, but it's only the simple tale of an old soldier who saw the French enter Moscow. Some of his remarks were wonderfully interesting. Remarks of an eye-witness are always valuable, whoever he be, don't you think so "Had I been the publisher I should not have printed it. As to the evidence of eye-witnesses, in these days people prefer impudent lies to the stories of men of worth and long service. I know of some notes of the year 1812, which--I have determined, prince, to leave this house, Mr. Lebedeff's house."The general looked significantly at his host.

"Of course you have your own lodging at Pavlofsk at--at your daughter's house," began the prince, quite at a loss what to say.

He suddenly recollected that the general had come for advice on a most important matter, affecting his destiny.

"At my wife's; in other words, at my own place, my daughter's house.""I beg your pardon, I--"

"I leave Lebedeff's house, my dear prince, because I have quarrelled with this person. I broke with him last night, and am very sorry that I did not do so before. I expect respect, prince, even from those to whom I give my heart, so to speak. Prince, Ihave often given away my heart, and am nearly always deceived.

This person was quite unworthy of the gift."

"There is much that might be improved in him," said the prince, moderately, "but he has some qualities which--though amid them one cannot but discern a cunning nature--reveal what is often a diverting intellect."The prince's tone was so natural and respectful that the general could not possibly suspect him of any insincerity.

"Oh, that he possesses good traits, I was the first to show, when I very nearly made him a present of my friendship. I am not dependent upon his hospitality, and upon his house; I have my own family. I do not attempt to justify my own weakness. I have drunk with this man, and perhaps I deplore the fact now, but I did not take him up for the sake of drink alone (excuse the crudeness of the expression, prince); I did not make friends with him for that alone. I was attracted by his good qualities; but when the fellow declares that he was a child in 1812, and had his left leg cut off, and buried in the Vagarkoff cemetery, in Moscow, such a cock-and-bull story amounts to disrespect, my dear sir, to--to impudent exaggeration.""Oh, he was very likely joking; he said it for fun.""I quite understand you. You mean that an innocent lie for the sake of a good joke is harmless, and does not offend the human heart. Some people lie, if you like to put it so, out of pure friendship, in order to amuse their fellows; but when a man makes use of extravagance in order to show his disrespect and to make clear how the intimacy bores him, it is time for a man of honour to break off the said intimacy., and to teach the offender his place."The general flushed with indignation as he spoke.

同类推荐
热门推荐
  • 我还是喜欢你

    我还是喜欢你

    我还是很喜欢你,像风走了八万里,不问归期。我很喜欢你,你却不知道。即使失忆,也请别忘记我。
  • 浮城旧日

    浮城旧日

    冯简宁抬手遮住刺眼的阳光,看着花道尽头那个男人坚定地对着神父说出“我愿意”......终于,他们再无瓜葛。转身离开,身后传来一阵阵的哄闹声和祝福声。只是,无关她冯简宁......
  • 末日九格图

    末日九格图

    我叫王思宇,今年刚刚升学读高一。2022年11月11日,我又收到了个粉色的信封。大概是从我十岁开始,就有人在每年的11月给我寄这种信,每年的内容都不一样,再算上这个,就是我收到的第四封信。当我拆开信封,发现只有一张折叠起来的素描纸,与以往不同的是那右下角落上了署名和日期……
  • 雨过天晴晴空万里

    雨过天晴晴空万里

    从前有一座学校,很特别。。里面所有的人都是明星!好玩,爆笑,都来啦!喜欢看的可以加群:雨过天晴小说190627307
  • 九魔独宠我

    九魔独宠我

    她是落魄公主,他是温柔殿下。一场偶然的事故,让她遇见了他。“公主殿下,做本殿的女人可好?”她冷冷一笑,“你把我当作什么人了?告诉你,我可是……啊!”他直接打横把她抱走,“老婆,我们应该回家了”(新文《吸血爹地独家小甜心》哦~)
  • 携手完美的你

    携手完美的你

    在最好的青春年华遇见最好的你,奈何擦身而过,终究无缘。转身而去,只见一斑驳小桥上白衬衫的你,风景如画,原来,最好的青春是用来错与纪念。“惟有泪千行料得年年肠断处,明月夜,短松冈....”
  • 十年过后悠忆然

    十年过后悠忆然

    这是一个十年的故事。他们之间有着千丝万缕的联系,却又好像没有关系。他于她是她在无尽寒冷中的那丝温暖,是在无边无际黑暗中的一点光,是他给她温暖照亮了她的世界。她于他就好似罂粟,一但触碰便会上瘾,从此再也离不开,所以当毒瘾发作,便足以致死。后来的后来是……“原谅旧时光是个哑巴,唱不出我们想要的海角天涯。”
  • An International Episode

    An International Episode

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 此处有妖王妃快来

    此处有妖王妃快来

    仇三水自小便对妖怪有着不同于其他捉妖师的敏感,她想着这或许就是师父传于她捉妖本领的原因吧。她待在山上勤练法术,听说师父在妖怪手里救回了个孩子,仇三水便好奇的去看了。——那孩子有病吧?看着整日不言不语的孩子当时她是这么想的。她受师父之命下山历练,听说京城最近妖怪肆虐宁安王下落不明,仇三水便英勇的去救人。——这王爷有病吧?(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 豪门蜜战,首席温柔点

    豪门蜜战,首席温柔点

    婚礼上被劈腿,夏沫赌气改嫁。本以为过了这一关之后,自己就可以逍遥自在了。却不料,被霸道总裁缠上,正式开启了战斗模式。恶婆婆,口蜜腹剑的姐姐,心怀鬼胎的小姑子,让她目不暇接。还有所谓的红颜知己,时不时冒出来。更可怕的是,她必须时刻提防腹黑总裁的偷袭。