登陆注册
15463200000105

第105章 PART II(39)

After his wedding your father gave up his occupation as land-surveyor, and with his wife's dowry of fifteen thousand roubles went in for commercial speculations. As he had had no experience, he was cheated on all sides, and took to drink in order to forget his troubles. He shortened his life by his excesses, and eight years after his marriage he died. Your mother says herself that she was left in the direst poverty, and would have died of starvation had it not been for Pavlicheff, who generously allowed her a yearly pension of six hundred roubles. Many people recall his extreme fondness for you as a little boy. Your mother confirms this, and agrees with others in thinking that he loved you the more because you were a sickly child, stammering in your speech, and almost deformed--for it is known that all his life Nicolai Andreevitch had a partiality for unfortunates of every kind, especially children. In my opinion this is most important.

I may add that I discovered yet another fact, the last on which Iemployed my detective powers. Seeing how fond Pavlicheff was of you,--it was thanks to him you went to school, and also had the advantage of special teachers--his relations and servants grew to believe that you were his son, and that your father had been betrayed by his wife. I may point out that this idea was only accredited generally during the last years of Pavlicheff's life, when his next-of-kin were trembling about the succession, when the earlier story was quite forgotten, and when all opportunity for discovering the truth had seemingly passed away. No doubt you, Mr. Burdovsky, heard this conjecture, and did not hesitate to accept it as true. I have had the honour of making your mother's acquaintance, and I find that she knows all about these reports. What she does not know is that you, her son, should have listened to them so complaisantly. I found your respected mother at Pskoff, ill and in deep poverty, as she has been ever since the death of your benefactor. She told me with tears of gratitude how you had supported her; she expects much of you, and believes fervently in your future success...""Oh, this is unbearable!" said Lebedeff's nephew impatiently.

"What is the good of all this romancing?"

"It is revolting and unseemly!" cried Hippolyte, jumping up in a fury.

Burdovsky alone sat silent and motionless.

"What is the good of it?" repeated Gavrila Ardalionovitch, with pretended surprise. "Well, firstly, because now perhaps Mr.

Burdovsky is quite convinced that Mr. Pavlicheff's love for him came simply from generosity of soul, and not from paternal duty.

It was most necessary to impress this fact upon his mind, considering that he approved of the article written by Mr.

Keller. I speak thus because I look on you, Mr. Burdovsky, as an honourable man. Secondly, it appears that there was no intention of cheating in this case, even on the part of Tchebaroff. I wish to say this quite plainly, because the prince hinted a while ago that I too thought it an attempt at robbery and extortion. On the contrary, everyone has been quite sincere in the matter, and although Tchebaroff may be somewhat of a rogue, in this business he has acted simply as any sharp lawyer would do under the circumstances. He looked at it as a case that might bring him in a lot of money, and he did not calculate badly; because on the one hand he speculated on the generosity of the prince, and his gratitude to the late Mr. Pavlicheff, and on the other to his chivalrous ideas as to the obligations of honour and conscience.

As to Mr. Burdovsky, allowing for his principles, we may acknowledge that he engaged in the business with very little personal aim in view. At the instigation of Tchebaroff and his other friends, he decided to make the attempt in the service of truth, progress, and humanity. In short, the conclusion may be drawn that, in spite of all appearances, Mr. Burdovsky is a man of irreproachable character, and thus the prince can all the more readily offer him his friendship, and the assistance of which he spoke just now...""Hush! hush! Gavrila Ardalionovitch!" cried Muishkin in dismay, but it was too late.

"I said, and I have repeated it over and over again," shouted Burdovsky furiously, "that I did not want the money. I will not take it... why...I will not... I am going away!"He was rushing hurriedly from the terrace, when Lebedeff's nephew seized his arms, and said something to him in a low voice.

Burdovsky turned quickly, and drawing an addressed but unsealed envelope from his pocket, he threw it down on a little table beside the prince.

"There's the money!... How dare you?...The money!""Those are the two hundred and fifty roubles you dared to send him as a charity, by the hands of Tchebaroff," explained Doktorenko.

"The article in the newspaper put it at fifty!" cried Colia.

"I beg your pardon," said the prince, going up to Burdovsky. "Ihave done you a great wrong, but I did not send you that money as a charity, believe me. And now I am again to blame. I offended you just now." (The prince was much distressed; he seemed worn out with fatigue, and spoke almost incoherently.) "I spoke of swindling... but I did not apply that to you. I was deceived .... I said you were... afflicted... like me... But you are not like me... you give lessons... you support your mother. Isaid you had dishonoured your mother, but you love her. She says so herself... I did not know... Gavrila Ardalionovitch did not tell me that... Forgive me! I dared to offer you ten thousand roubles, but I was wrong. I ought to have done it differently, and now... there is no way of doing it, for you despise me...""I declare, this is a lunatic asylum!" cried Lizabetha Prokofievna.

同类推荐
  • 天乐鸣空集

    天乐鸣空集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 玄坛刊误论

    玄坛刊误论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 愚庵智及禅师语录

    愚庵智及禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Dust

    The Dust

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 仙侠五花剑

    仙侠五花剑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 琉镜传,一诺唯尊

    琉镜传,一诺唯尊

    一朝穿越,路氏千金摇身一变,成了备受皇帝宠信的郡主。层层阴谋下,不停有人想要毒死她、掐死她、烧死她……开玩笑,她在现代也是有着响当当的名号,横、强横、蛮横、就是横!窝里横、窝外也横。一言不合就开打,打得过就照死里打,打不过就叫人,实在打不过就开溜,正面打不过,背后也要阴死你。节操?等打赢了再讨论这个问题吧。有人问,郡主的真命天子是什么样的?废话,当然要打得过郡主,就算受伤了打不过,也要用智商碾压,压得她翻不了身……新人新文,恳望各位支持。
  • 盛世乞儿:师父从了我吧

    盛世乞儿:师父从了我吧

    莫语,现代透明小作者,一不小心被穿越成癞痢小乞儿。这么丑的面容可怎生在异世界混?盘算后,莫语开始了异世界的征程……第一步:傍一个高富帅。繁华的大街上,乞儿伸出脏兮兮的爪子张牙舞爪地对醉羽凡说:“饭饭,从了我吧!”于是,饭饭从了乞儿,开启了一段新的历史旅程。第二步:找一个男闺蜜。“子轩,我叫宁静!”莫语眨巴着大眼睛说着自己新起的名字。子轩揉揉莫语乱蓬蓬的头,宠溺地道:“好名字,那我叫你小静!”第三步:选一种职业,建一个帮派。“当乞丐自由,心情好时就乞讨,心情不好就休息!”“当乞丐消息广,只要团结同行,将全大陆的乞丐都联合起来,就可以变成第一大帮派,就叫丐帮!”【情节虚构,请勿模仿】
  • 民国名媛

    民国名媛

    量子,光速,扭曲的时空,意外的穿越。她是人生闪耀的现代千金,却巧合穿越来到民国时代;他是杀伐决断的军阀少帅,他静如死水的感情世界因她的到来而波涛汹涌。她挟裹现代的繁华造一朵民国的繁花他的一生将吟唱只为伊人......欢迎大家将自己的想法写在书评区
  • 冷箭(下)

    冷箭(下)

    《冷箭(套装上下册)》以中国组建的一支监狱部队先遣队押解上千名重犯进行大迁徙为背景,讲述了一段暴狱和反暴狱,我中有敌、敌中有我的反特悬疑故事。已被拍摄成三十五集同名电视剧,由央视金牌制作人俞胜利一手打造。
  • 初恋告急:魔王校草拯救计划

    初恋告急:魔王校草拯救计划

    新生开学典礼,她在台上致辞,他在台下打了同学,一个眼神,他从此记恨上她好心挽救打架的他,她却被误会成他的女朋友。自此,各种麻烦纷至沓来,青梅厌恶,竹马误解,她的身边什么时候竟全是和他有关系的人?完美天使路西法,过于高贵,过于自信,却在某一天堕入了地狱.....韩筱萝最大的愿望,就是将堕落成魔王的应修寒从地狱里拯救出来......他负手而立,凝视着面前一脸希冀的女生,冷言:宁在地狱称王,不在天堂为奴【微博:年筱肆】
  • 封帝路

    封帝路

    一个人,可赢可输,一可心,可热可冰,你们瞧不起我,我变成为最强,登临巅峰。这世界需要改变,却没人敢去做,我愿成为那人,登临颠覆,俯视群雄,万族为尊,醉卧美人怀!
  • 轮回宿缘

    轮回宿缘

    残花巷陌,风痕雨点泪斑驳。雾轻云薄,几回贪却恨难休。浅碧流云,冉冉拂墙花影动。桂华柳瓦,燕去楼空。
  • 匆匆那年的暗恋

    匆匆那年的暗恋

    16岁,正是情窦初开的时候,他和她进入了同一班班级。她的安静,甜美让他一见钟情······
  • 契约成立:银十字序曲

    契约成立:银十字序曲

    暗沦落世间,却仍旧落魄受馈手握政权。明生于混沌,却依然承载属于神的灵魂。传闻当阴阳汇集,便有权开启最后的审判,迎来既定的轮回。命运之轮转动,见证悲欢离合。回首看尽世间寒暖,转瞬万念俱空。瞳孔里映照着火光,一秒的时光之差,化拯救为毁灭。背诵起神明写好的剧本,被改变的自己只能漠然旁观着不可逆的结局。亦阴亦阳,最清澈的湖水会倒映最真实的剪影,终焉的审判会迎来时空的变迁。所谓善恶到底被谁定下判定的标准,谁言行走于黑暗就一定代表着肮脏的内心?破碎的瞳仁掩盖了疲惫的内心,行走的女王最终握起审判之杖。万物生命被折磨,崩坏的地面把所有人赶出无法回溯的楼阁。万物生命被雕刻,神灵为这唯一被它操控的维度唱起了赞歌。
  • 我的妹妹很不正常

    我的妹妹很不正常

    整桌香喷喷的早餐刚刚换洗好的衣服打扫完脏乱的房间整理好的学校书本一夜之间,自己要做的事情都被做完了整个家里只有两个人:哥哥:七和道行妹妹:七和五十铃一向傲娇而又顽皮的妹妹会如此为哥哥用心?绝对有鬼(°ー°〃)