登陆注册
15461000000005

第5章 I(4)

Though the comforts which all creatures desire, and for which he had so often longed, thus fell to his share, the Abbe Birotteau, like the rest of the world, found it difficult, even for a priest, to live without something to hanker for. Consequently, for the last eighteen months he had replaced his two satisfied passions by an ardent longing for a canonry. The title of Canon had become to him very much what a peerage is to a plebeian minister. The prospect of an appointment, hopes of which had just been held out to him at Madame de Listomere's, so completely turned his head that he did not observe until he reached his own door that he had left his umbrella behind him. Perhaps, even then, if the rain were not falling in torrents he might not have missed it, so absorbed was he in the pleasure of going over and over in his mind what had been said to him on the subject of his promotion by the company at Madame de Listomere's,--an old lady with whom he spent every Wednesday evening.

The vicar rang loudly, as if to let the servant know she was not to keep him waiting. Then he stood close to the door to avoid, if he could, getting showered; but the drip from the roof fell precisely on the toes of his shoes, and the wind blew gusts of rain into his face that were much like a shower-bath. Having calculated the time necesary for the woman to leave the kitchen and pull the string of the outer door, he rang again, this time in a manner that resulted in a very significant peal of the bell.

"They can't be out," he said to himself, not hearing any movement on the premises.

Again he rang, producing a sound that echoed sharply through the house and was taken up and repeated by all the echoes of the cathedral, so that no one could avoid waking up at the remonstrating racket.

Accordingly, in a few moments, he heard, not without some pleasure in his wrath, the wooden shoes of the servant-woman clacking along the paved path which led to the outer door. But even then the discomforts of the gouty old gentleman were not so quickly over as he hoped.

Instead of pulling the string, Marianne was obliged to turn the lock of the door with its heavy key, and pull back all the bolts.

"Why did you let me ring three times in such weather?" said the vicar.

"But, monsieur, don't you see the door was locked? We have all been in bed ever so long; it struck a quarter to eleven some time ago.

Mademoiselle must have thought you were in."

"You saw me go out, yourself. Besides, Mademoiselle knows very well I always go to Madame de Listomere's on Wednesday evening."

"I only did as Mademoiselle told me, monsieur."

These words struck the vicar a blow, which he felt the more because his late revery had made him completely happy. He said nothing and followed Marianne towards the kitchen to get his candlestick, which he supposed had been left there as usual. But instead of entering the kitchen Marianne went on to his own apartments, and there the vicar beheld his candlestick on a table close to the door of the red salon, in a sort of antechamber formed by the landing of the staircase, which the late canon had inclosed with a glass partition. Mute with amazement, he entered his bedroom hastily, found no fire, and called to Marianne, who had not had time to get downstairs.

"You have not lighted the fire!" he said.

"Beg pardon, Monsieur l'abbe, I did," she said; "it must have gone out."

Birotteau looked again at the hearth, and felt convinced that the fire had been out since morning.

"I must dry my feet," he said. "Make the fire."

Marianne obeyed with the haste of a person who wants to get back to her night's rest. While looking about him for his slippers, which were not in the middle of his bedside carpet as usual, the abbe took mental notes of the state of Marianne's dress, which convinced him that she had not got out of bed to open the door as she said she had. He then recollected that for the last two weeks he had been deprived of various little attentions which for eighteen months had made life sweet to him. Now, as the nature of narrow minds induces them to study trifles, Birotteau plunged suddenly into deep meditation on these four circumstances, imperceptible in their meaning to others, but to him indicative of four catastrophes. The total loss of his happiness was evidently foreshadowed in the neglect to place his slipppers, in Marianne's falsehood about the fire, in the unusual removal of his candlestick to the table of the antechamber, and in the evident intention to keep him waiting in the rain.

When the fire was burning on the hearth, and the lamp was lighted, and Marianne had departed without saying, as usual, "Does Monsieur want anything more?" the Abbe Birotteau let himself fall gently into the wide and handsome easy-chair of his late friend; but there was something mournful in the movement with which he dropped upon it. The good soul was crushed by a presentiment of coming calamity. His eyes roved successively to the handsome tall clock, the bureau, curtains, chairs, carpets, to the stately bed, the basin of holy-water, the crucifix, to a Virgin by Valentin, a Christ by Lebrun,--in short, to all the accessories of this cherished room, while his face expressed the anguish of the tenderest farewell that a lover ever took of his first mistress, or an old man of his lately planted trees. The vicar had just perceived, somewhat late it is true, the signs of a dumb persecution instituted against him for the last three months by Mademoiselle Gamard, whose evil intentions would doubtless have been fathomed much sooner by a more intelligent man. Old maids have a special talent for accentuating the words and actions which their dislikes suggest to them. They scratch like cats. They not only wound but they take pleasure in wounding, and in making their victim see that he is wounded. A man of the world would never have allowed himself to be scratched twice; the good abbe, on the contrary, had taken several blows from those sharp claws before he could be brought to believe in any evil intention.

同类推荐
热门推荐
  • 校花我来爱你

    校花我来爱你

    高中生罗潇初入城市,自己的懦弱任人欺负,当遇到兄弟,遇到朋友,遇到贪,一切都将改变,但这迷雾重重的都市,一切都只是开始。
  • 校草霸宠:恶魔赖上冷魔女

    校草霸宠:恶魔赖上冷魔女

    在她很小的时候,她失去了她最爱的人。进入孤儿院的她,失去了往日的活泼。被收养的她,又过上了从前的生活,只是她想要的感觉不在了。因为他的一句话,那个魔女又回来了。只是他却变了。她的身份却不一般了。
  • 律动

    律动

    有感而发,随笔本文写得有些无厘头但都是最真实的感觉希望大家能够喜欢
  • 呆萌王妃:王爷,原来是你

    呆萌王妃:王爷,原来是你

    她因贪玩不小心闯入了他的桃花林。他眯着眼看着她:哪里来的臭丫头。她闻言狠狠的瞪他:你才是臭丫头。他慢慢的靠近她:你可知道闯入这桃花林的后果?她认命的闭上眼:本小姐只有一条命,要杀要剐随你。他瞥了她一眼:我可以不杀你,但你以后就是我的丫鬟了。她睁开了双眼:不可能。他摘下一朵桃花插在她头上,邪笑:这可由不得你。因此,两人的姻缘从此被牵在一起,扯不断。
  • 前世因果来世偿还

    前世因果来世偿还

    她叫白沫儿被自己最爱的人杀死在曼陀罗花旁等了他整整3000年……受了3000年的苦,她想要复仇,想要把她自己的痛苦十倍还给他。她叫孟梦儿爱上不该爱上的男人,她只不过是他劫数中的一个人罢了,当她来到了地府她才知道他是阎王的弟弟,她喝下了忘情水做了孟婆。二人因为命运相遇,两个人的经历很是相同当二人投胎到人间又会经历什么?她见到他会忍心杀了他吗?而她恢复记忆吗?一切的谜即将拉开…………
  • 低碳学习法:与大自然的对话

    低碳学习法:与大自然的对话

    本书内容分五卷,包括:九条法则、打开心门、定点观察、见微知著、生态“阅读”等。
  • 上古秘史

    上古秘史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 紫薰

    紫薰

    夏紫薰是活泼的,可爱的,可是没有人知道她的内心藏着些什么,而池寒枫是冷冷的,孤独的,他的生命中没有朋友这个词,直到遇到她,夏紫薰,他命定的妻子。而他们,又会发生些什么事呢,一切的一切都是未知------
  • 主持人场景应对技巧

    主持人场景应对技巧

    即兴发挥、临场应变是主持人的基本素质要求。在简要介绍了几种临场应变的综合技巧之后,全书从开场导入、话题进行、即兴采访、受众交流、嘉宾把握、困境解围等方面列出了节目主持中可能出现的50种场景,并通过大量实例来说明应对技巧和处理原则。
  • 新娘是个冒牌货:这女人,我要了

    新娘是个冒牌货:这女人,我要了

    他是豪门劣少,她是孤苦的灰姑娘,她遭他劫持,他只为报夺爱之恨。他想尽办法折磨她,这丫头却脾气火爆,三番五次将他伤害。干脆,用结婚作为牢笼,用冷落作为报复,将这丫头冷淡一生。却不想,她只是个冒牌货。