登陆注册
15461000000014

第14章 II(5)

This typical figure of the genus Old Maid was well framed by the grotesque designs, representing Turkish landscapes, on a varnished paper which decorated the walls of the dining-room. Mademoiselle Gamard usually sat in this room, which boasted of two pier tables and a barometer. Before the chair of each abbe was a little cushion covered with worsted work, the colors of which were faded. The salon in which she received company was worthy of its mistress. It will be visible to the eye at once when we state that it went by the name of the "yellow salon." The curtains were yellow, the furniture and walls yellow; on the mantelpiece, surmounted by a mirror in a gilt frame, the candlesticks and a clock all of crystal struck the eye with sharp brilliancy. As to the private apartment of Mademoiselle Gamard, no one had ever been permitted to look into it. Conjecture alone suggested that it was full of odds and ends, worn-out furniture, and bits of stuff and pieces dear to the hearts of all old maids.

Such was the woman destined to exert a vast influence on the last years of the Abbe Birotteau.

For want of exercising in nature's own way the activity bestowed upon women, and yet impelled to spend it in some way or other, Mademoiselle Gamard had acquired the habit of using it in petty intrigues, provincial cabals, and those self-seeking schemes which occupy, sooner or later, the lives of all old maids. Birotteau, unhappily, had developed in Sophie Gamard the only sentiments which it was possible for that poor creature to feel,--those of hatred; a passion hitherto latent under the calmness and monotony of provincial life, but which was now to become the more intense because it was spent on petty things and in the midst of a narrow sphere. Birotteau was one of those beings who are predestined to suffer because, being unable to see things, they cannot avoid them; to them the worst happens.

"Yes, it will be a fine day," replied the canon, after a pause, apparently issuing from a revery and wishing to conform to the rules of politeness.

Birotteau, frightened at the length of time which had elapsed between the question and the answer,--for he had, for the first time in his life, taken his coffee without uttering a word,--now left the dining- room where his heart was squeezed as if in a vise. Feeling that the coffee lay heavy on his stomach, he went to walk in a sad mood among the narrow, box-edged garden paths which outlined a star in the little garden. As he turned after making the first round, he saw Mademoiselle Gamard and the Abbe Troubert standing stock-still and silent on the threshold of the door,--he with his arms folded and motionless like a statue on a tomb; she leaning against the blind door. Both seemed to be gazing at him and counting his steps. Nothing is so embarrassing to a creature naturally timid as to feel itself the object of a close examination, and if that is made by the eyes of hatred, the sort of suffering it causes is changed into intolerable martyrdom.

Presently Birotteau fancied he was preventing Mademoiselle Gamard and the abbe from walking in the narrow path. That idea, inspired equally by fear and kindness, became so strong that he left the garden and went to the church, thinking no longer of his canonry, so absorbed was he by the disheartening tyranny of the old maid. Luckily for him he happened to find much to do at Saint-Gatien,--several funerals, a marriage, and two baptisms. Thus employed he forgot his griefs. When his stomach told him that dinner was ready he drew out his watch and saw, not without alarm, that it was some minutes after four. Being well aware of Mademoiselle Gamard's punctuality, he hurried back to the house.

He saw at once on passing the kitchen door that the first course had been removed. When he reached the dining-room the old maid said, with a tone of voice in which were mingled sour rebuke and joy at being able to blame him:--

"It is half-past four, Monsieur Birotteau. You know we are not to wait for you."

The vicar looked at the clock in the dining-room, and saw at once, by the way the gauze which protected it from dust had been moved, that his landlady had opened the face of the dial and set the hands in advance of the clock of the cathedral. He could make no remark. Had he uttered his suspicion it would only have caused and apparently justified one of those fierce and eloquent expositions to which Mademoiselle Gamard, like other women of her class, knew very well how to give vent in particular cases. The thousand and one annoyances which a servant will sometimes make her master bear, or a woman her husband, were instinctively divined by Mademoiselle Gamard and used upon Birotteau. The way in which she delighted in plotting against the poor vicar's domestic comfort bore all the marks of what we must call a profoundly malignant genius. Yet she so managed that she was never, so far as eye could see, in the wrong.

同类推荐
  • 日录

    日录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 乡射礼

    乡射礼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Essays and Tales

    Essays and Tales

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Introduction to The Compleat Angler

    Introduction to The Compleat Angler

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 秀野林禅师语录

    秀野林禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 马虎修真传

    马虎修真传

    一个孤儿的成长历程,看他如何混迹江湖,如何在修真界混的风生水起!还有如何在众红颜中,游刃有余!不在乎别人的眼光,只走自己的路!
  • 奇正三国

    奇正三国

    我微微睁开眼,这一刻,整个世界都不同了,我看到了前所未有的景象!直到现在我依然不敢相信那个事实——我变成了一个玩家,不,不仅仅是一个玩家——一个拥有npc身份的玩家。
  • 再临末世

    再临末世

    地球从诞生至今已有40亿年,人类记载的文明不到10万年,历史掩盖了多少进化的真相!
  • 极品女掌门

    极品女掌门

    林清儿穿越了,可是却莫名的成了一派掌门,本以为从此可以过上颐指气使,无忧无虑的日子。可贼老天怎么就那么坑。师傅死了也就罢了,可身边连个师弟师妹也没有,弄得整个门派就她孤家寡人一个,甚至连个使唤丫头也没有,你确定这就是那视凡人如刍狗的修仙门派?可如果单单是这样,林清儿一咬牙也就忍了。可堂堂的一个修仙门派,居然连坐山门落脚的地也没有……这是要闹哪样啊!…………新人新书,希望大家多多支持,多多收藏,多投推荐票。多谢,多谢……
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 虐上暴君娃娃

    虐上暴君娃娃

    他,未满十八岁的少年暴君,因为对母亲的恨,所以他恨所有的女人。“我不会要你们这些肮脏的女人,但是我会要看着你们被人抛弃,痛不欲生。”十六岁的时候,他就已经知道如何让女人生不如死。只是,他却在以后的时间里遇到了一个让他生不如死的女人。他,冷酷的侍卫,却有一颗胆小的心.害怕女人的接近,害怕女人的触摸,只因他曾经被一个男人强行霸占,他不要感情.他只是一个卧底,想要偷取那世间圣物,可是却被别人偷了心。
  • 如果我说为了你

    如果我说为了你

    我在佛前许愿,求他让我们结一段良缘。佛于是把你安排到我的身边,让我遇见你、爱上你。而当我终于把你融入到我的生命时,我却忍心将你推开。我的心,空了一截。从此,我的世界再无阳光。可是我并不知道,你,知道一切,也懂一切,只是偷偷藏了起来。所以我知道,你,终究会是我幸福的归着点。
  • 系统养成:主角不好当

    系统养成:主角不好当

    听说你是主角?好巧我也是,听说你有系统,好巧我也有,是宿命还是阴谋。当真相揭开,又如何面对这个主角小爷不当了。那可由不得你。呵…逆天改命?倘若这天下真有能逆天改命之人,该多好。所谓真实…一切的谜题由谁解开,冥冥之中,谁掌乾坤。苍穹之外另有玄机。所谓主角,不过傀儡…
  • 慕若容璃殇

    慕若容璃殇

    这么多年,安慕若心里一直都藏着一件事,她爱赵容璃。可她当年没有告诉他。八年后,不知他们又会发生什么呢?
  • 混血时代

    混血时代

    《混血时代》是由作者阿库乌雾所创作的散文诗集。该作品由《虚构血脉》《解码血族》《献祭血城》三部分构成,共六十五篇散文诗。《混血时代》作者将这个时代命名为“混血时代”。在时代洪流的作用下,作者表现出对文化混血、族群混血的充分理解,同时,也表达了其对本民族失落的焦虑与挣扎。除此之外,在《混血时代》中,作者还表述了自己乃至世界各地各族人文知识分子所应该关注并予以严肃思考的命题,即关于种族变迁,关于信仰危机,关于人性变异,以及关于人与自然关系的思考等主题。由此,《混血时代》是一部作者对世界万物的观察、解释,也是反映彝族传统文化的民族志。