登陆注册
15458700000122

第122章 CHAPTER XXVIII - MEDICINE MEN OF CIVILISATION(1)

My voyages (in paper boats) among savages often yield me matter for reflection at home. It is curious to trace the savage in the civilised man, and to detect the hold of some savage customs on conditions of society rather boastful of being high above them.

I wonder, is the Medicine Man of the North American Indians never to be got rid of, out of the North American country? He comes into my Wigwam on all manner of occasions, and with the absurdest 'Medicine.' I always find it extremely difficult, and I often find it simply impossible, to keep him out of my Wigwam. For his legal 'Medicine' he sticks upon his head the hair of quadrupeds, and plasters the same with fat, and dirty white powder, and talks a gibberish quite unknown to the men and squaws of his tribe. For his religious 'Medicine' he puts on puffy white sleeves, little black aprons, large black waistcoats of a peculiar cut, collarless coats with Medicine button-holes, Medicine stockings and gaiters and shoes, and tops the whole with a highly grotesque Medicinal hat. In one respect, to be sure, I am quite free from him. On occasions when the Medicine Men in general, together with a large number of the miscellaneous inhabitants of his village, both male and female, are presented to the principal Chief, his native 'Medicine' is a comical mixture of old odds and ends (hired of traders) and new things in antiquated shapes, and pieces of red cloth (of which he is particularly fond), and white and red and blue paint for the face. The irrationality of this particular Medicine culminates in a mock battle-rush, from which many of the squaws are borne out, much dilapidated. I need not observe how unlike this is to a Drawing Room at St. James's Palace.

The African magician I find it very difficult to exclude from my Wigwam too. This creature takes cases of death and mourning under his supervision, and will frequently impoverish a whole family by his preposterous enchantments. He is a great eater and drinker, and always conceals a rejoicing stomach under a grieving exterior.

His charms consist of an infinite quantity of worthless scraps, for which he charges very high. He impresses on the poor bereaved natives, that the more of his followers they pay to exhibit such scraps on their persons for an hour or two (though they never saw the deceased in their lives, and are put in high spirits by his decease), the more honourably and piously they grieve for the dead.

The poor people submitting themselves to this conjurer, an expensive procession is formed, in which bits of stick, feathers of birds, and a quantity of other unmeaning objects besmeared with black paint, are carried in a certain ghastly order of which no one understands the meaning, if it ever had any, to the brink of the grave, and are then brought back again.

In the Tonga Islands everything is supposed to have a soul, so that when a hatchet is irreparably broken, they say, 'His immortal part has departed; he is gone to the happy hunting-plains.' This belief leads to the logical sequence that when a man is buried, some of his eating and drinking vessels, and some of his warlike implements, must be broken and buried with him. Superstitious and wrong, but surely a more respectable superstition than the hire of antic scraps for a show that has no meaning based on any sincere belief.

Let me halt on my Uncommercial road, to throw a passing glance on some funeral solemnities that I have seen where North American Indians, African Magicians, and Tonga Islanders, are supposed not to be.

Once, I dwelt in an Italian city, where there dwelt with me for a while, an Englishman of an amiable nature, great enthusiasm, and no discretion. This friend discovered a desolate stranger, mourning over the unexpected death of one very dear to him, in a solitary cottage among the vineyards of an outlying village. The circumstances of the bereavement were unusually distressing; and the survivor, new to the peasants and the country, sorely needed help, being alone with the remains. With some difficulty, but with the strong influence of a purpose at once gentle, disinterested, and determined, my friend - Mr. Kindheart - obtained access to the mourner, and undertook to arrange the burial.

There was a small Protestant cemetery near the city walls, and as Mr. Kindheart came back to me, he turned into it and chose the spot. He was always highly flushed when rendering a service unaided, and I knew that to make him happy I must keep aloof from his ministration. But when at dinner he warmed with the good action of the day, and conceived the brilliant idea of comforting the mourner with 'an English funeral,' I ventured to intimate that I thought that institution, which was not absolutely sublime at home, might prove a failure in Italian hands. However, Mr.

Kindheart was so enraptured with his conception, that he presently wrote down into the town requesting the attendance with to-morrow's earliest light of a certain little upholsterer. This upholsterer was famous for speaking the unintelligible local dialect (his own) in a far more unintelligible manner than any other man alive.

When from my bath next morning I overheard Mr. Kindheart and the upholsterer in conference on the top of an echoing staircase; and when I overheard Mr. Kindheart rendering English Undertaking phrases into very choice Italian, and the upholsterer replying in the unknown Tongues; and when I furthermore remembered that the local funerals had no resemblance to English funerals; I became in my secret bosom apprehensive. But Mr. Kindheart informed me at breakfast that measures had been taken to ensure a signal success.

As the funeral was to take place at sunset, and as I knew to which of the city gates it must tend, I went out at that gate as the sun descended, and walked along the dusty, dusty road. I had not walked far, when I encountered this procession:

1. Mr. Kindheart, much abashed, on an immense grey horse.

同类推荐
热门推荐
  • 三回九转风飘摇

    三回九转风飘摇

    三回九转,她忘了自己是谁!三回九转,她居然成了替身!三回九转,她还是负了他的情!三回九转,她还是伤了他的心!
  • 生存的斗争

    生存的斗争

    不要看封面,这实际上是一本冒险类型的小说,关于荒岛生存的,讲了许多生存技巧,喜欢的人可看看,到后期会慢慢好的,一开始有些不习惯,求收藏,求推荐票。
  • 封神曙光

    封神曙光

    殷商,那是神话时代的尾声,后人以一部封神演义为它画上了充满传奇色彩的句点。现今,新时代的开端,从神话时代走出的诸“神”与“人”将会写下怎样的篇章?能BB绝不动手的端木誓,能动手绝不BB的公孙牧还有无口无表情内心却相当纷繁的段暮时……且看三人在现代的封神战争中独领风骚。
  • 墨道独尊

    墨道独尊

    圣元大陆,文墨两家割据,万年纷争不断。万年前,墨家始祖墨翟,以一己之力,力压文家,苍天之下,墨世无双。万年后,墨翟之名逐渐被人忘记,文家崛起,墨家式微,风雨飘摇。在这墨世渐衰,文家当道之时,一名少年,从界外归来,誓要让墨世重现!他名……墨翟!
  • 神秘总裁驾到

    神秘总裁驾到

    我们的爱情开始于大雪天,却在熊熊烈火中结束。小时候莫凉最喜欢缠着韩墨轩,每次都把他搞得无可奈何。长大后的莫凉只想离他远远的,只是最后仍然丢了心。既然惹上我,就不要想逃出我的手掌心。这是一个逗逼女和傲娇男的爱情故事(男女主身心干净,双处)
  • 那一年我们正年轻

    那一年我们正年轻

    这是女主和男主的校园故事。(我第一次写作,不喜勿喷)
  • 鸿儒

    鸿儒

    其实我并不是一无所有。无字天书虽然一片空白,但是我心里有字,白纸也成为文章。这么简单的道理,为什么没有人懂呢?——小黑头
  • 开元神镜

    开元神镜

    盘古开天,女娲造人。天地劫星,神族降临,凶兽肆虐,人族为奴,覆巢之下,焉有完卵。创修行法,神之分身筑基,走成仙之路,逆行伐神。吞万兽血脉,容纳归一,成天地圣灵。我为天帝,当定天地之纲,万族来朝,战北斗,踏永恒,灭紫薇,成人族盛世。
  • 剑吞天下

    剑吞天下

    长剑为笔,天下为纸。高歌一曲,绘一幅悲壮山河。世间苍茫,剑走偏锋,问道百变,当戳穿这个天下。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)