登陆注册
15458300000058

第58章 CHAPTER XVII(2)

His gentleness deceived her. She imagined that it meant that he might not be unwilling to accept such a bribe, and thereupon she set herself to plead with him. He listened dispassionately, his hands behind his back, his eyes bent upon her, yet betraying nothing of his thoughts. At last she brought her prayer for Ombreval's life to an end, and produced a small leather bag which she set upon the table, beseeching him to satisfy himself as to the value of the contents.

Now at last he stirred. His face grew crimson to the roots of his hair, and his eyes seemed of a sudden to take fire. He seized that little bag and held it in his hand.

"And so, Mademoiselle de Bellecour," said he, in a concentrated voice, "you have learnt so little of me that you bring me a bribe of gems. Am I a helot, that you should offer to buy my very soul?

Do you think my honour is so cheap a thing that you can have it for the matter of some bits of glass? Or do you imagine that we of the new regime, because we do not mouth the word at every turn, have no such thing as honour? For shame!" He paused, his wrath boiling over as he sought words in which to give it utterance. And then, words failing him to express the half of what was in him, he lifted the bag high above his head, and hurled it at her feet with a force that sent half the glittering contents rolling about the parquet floor. "Citoyenne, your journey has been in vain. I will not treat with you another instant."

She recoiled before his wrath, a white and frightened thing that but an instant back had been so calm and self-possessed. She gave no thought to the flashing jewels scattered about the floor. Through all the fear that now possessed her rose the consideration of this man - this man whom she had almost confessed half-shamedly to herself that she loved, that night on the Liege road; this man who at every turn amazed her and filled her with a new sense of his strength and dignity.

Then, bethinking her of Ombreval and of her mission, she took her courage in both hands, and, advancing a step, she cast herself upon her knees before Caron.

"Monsieur, forgive me," she besought him. "I meant you no insult.

How could I, when my every wish is to propitiate you? Bethink you, Monsieur, I have journeyed all the way from Prussia to save that man, because my hon - because he is my betrothed. Remember, Monsieur, you held out to me the promise in your letter that if I came you would treat with me, and that I might buy his life from you."

"Why, so I did," he answered, touched by her humiliation and her tears. "But you went too fast in your conclusions."

"Forgive me that. See! I am on my knees to you. Am I not humbled enough? Have I not suffered enough for the wrong I may have done you?"

"It would take the sufferings of a generation to atone for the wrongs I have endured at the hands of your family, Citoyenne."

"I will do what you will, Monsieur. Bethink you that I am pleading for the life of the man I am to marry."

He looked down upon her now in an emotion that in its way was as powerful as her own. Yet his voice was hard and sternly governed as he now asked her "Is that an argument, Mademoiselle? Is it an argument likely to prevail with the man who, for his twice-confessed love of you, has suffered sore trials?"

He felt that in a way she had conquered him; his career, which but that day had seemed all-sufficing to him, was now fallen into the limbo of disregard. The one thing whose possession would render his life a happy one, whose absence would leave him now a lasting unhappiness, knelt here at his feet. Forgotten were the wrongs he had suffered, forgotten the purpose to humble and to punish.

Everything was forgotten and silenced by the compelling voice of his blood, which cried out that he loved her. He stooped to her and caught her wrists in a grip that made her wince. His voice grew tense.

"If you would bribe me to save his life, Suzanne, there is but one price that you can pay."

"And that?" she gasped her eyes looking up with a scared expression into his masterful face.

"Yourself," he whispered, with an ardour that almost amounted to fierceness.

She gazed a second at him in growing alarm, then she dragged her hands from his grasp, and covering her face she fell a-sobbing.

"Do not misunderstand me," he cried, as he stood erect over her.

"If you would have Ombreval saved and sent out of France you must become my wife."

"Your wife?" she echoed, pausing in her weeping, and for a moment an odd happiness seemed to fill her. But as suddenly as it had arisen did she stifle it. Was she not the noble daughter of the noble Marquis de Bellecour and was not this a lowly born member of a rabble government? There could be no such mating. A shudder ran through her. "I cannot, Monsieur, I cannot!" she sobbed.

He looked at her a moment with a glance that was almost of surprise, then, with a slight compression of the lips and the faintest raising of the shoulders, he turned from her and strode over to the window.

There was a considerable concourse of people on their way to the Place de la Republique, for the hour of the tumbrils was at hand.

A half-dozen of those unsexed viragos produced by the Revolution, in filthy garments, red bonnets and streaming hair, were marching by to the raucous chorus of the "Ca ira!"

He turned from the sight in disgust, and again faced his visitor.

"Citoyenne," he said, in a composed voice," I am afraid that your journey has been in vain."

She rose now from her knees, and advanced towards him.

"Monsieur, you will not be so cruel as to send me away empty-handed?" she cried, scarce knowing what she was saying.

But he looked at her gravely, and without any sign of melting.

"On what," he asked, "do you base any claim upon me?"

"On what?" she echoed, and her glance vas troubled with perplexity.

Then of a sudden it cleared. "On the love that you have confessed for me," she cried.

He laughed a short laugh-half amazement, half scorn.

同类推荐
  • 泾皋藏稿

    泾皋藏稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 祸虚篇

    祸虚篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 郊庙歌辞 梁太庙乐

    郊庙歌辞 梁太庙乐

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 野趣有声画

    野趣有声画

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 憨休禅师敲空遗响

    憨休禅师敲空遗响

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 诱宠狂妃:邪王宠妻无度

    诱宠狂妃:邪王宠妻无度

    美女少校魂穿跃龙国,权位之争、情感纠纷、身世之谜,凡是穿越女该有的狗血剧情都轮番上阵,身为女主角的云汐表示……好累。“美人,你要为我负责!”腹黑的三皇子如是说。云汐黑线:“这话不该女主说的咩!?你抢我台词!?”某三皇子惊喜交加:“那本殿不介意对你负责啊!”云汐囧,碰上一个本性腹黑、背景强大,长相妖孽的男人,她表示鸭梨山大啊!!逃不了,跑不掉,逐渐迷失在他的宠溺之中……“我可以把心给你,但我要一生一世一双人,你能做到么?”她想知道,心向皇位的他,是否会为她,抛弃江山……【情节虚构,请勿模仿】
  • 浮世清影

    浮世清影

    世界一旦广阔起来,就会有人向往去行走,去追逐。思想一旦开阔起来,就能触发更多微妙而幽玄的感觉和久远的记忆。外感于尘世,内淀于明心,以放浪之形骸,容不染之初心。
  • 邪皇囚宠:爱妃上哪儿去

    邪皇囚宠:爱妃上哪儿去

    他是高高在上,狠辣无情的帝王。当他把的一颗真心捧到她面前,她笑了,帝王无情。她不喜欢帝王,不与皇室打交道,只想小心翼翼卑微地活着,这点梦也不能实现。她跑——你再跑我就打断你的腿,就是囚我也要将你囚在我身边。有句话叫爱的越深,越不会放手。有句话叫如果爱你是执念,即使伤了你,我也不会放了你。
  • 我才是三国无双

    我才是三国无双

    我朝思暮想,终得偿所愿一来到我想去的世界。(要复读,要复习,长期坑。)
  • 十三日备尝记

    十三日备尝记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大地癫狂

    大地癫狂

    这是一部主旋律现实题材小说,笔锋直击当前城市化进程中,围绕征地拆迁产生的各种激烈矛盾、利益博弈与人物冲突。作家通过长期冷峻观察和思考,对现实生活进行深度开掘,以理性的态度、哲学的演绎、文学的笔触,集中展现了在改革背景下的农村现实生活,展现了在新的利益格局下,为争夺村政舞台,一个个活灵活现的人物粉墨登场,拼得你死我活。村政连着官场,利益连着官员,通过矛盾的再现与处理,一个个幕后推手被请到前台,各路英雄跃然而上。小说情节大开大合,人物故事荡气回肠,不失为一部耐读耐想的史诗性作品。
  • 逗比王妃:王爷!王妃又掉坑里了

    逗比王妃:王爷!王妃又掉坑里了

    这是个什么情况?我竟然会被豆腐砸死了!苍天啊大地啊我的王母娘娘观世音菩萨啊!被豆腐砸死也就算了,好歹让我赶潮流穿越了,还有三个妹腔哥哥和疼女儿爹娘...但这妖孽...又是来干啥的???某妖孽:(一连魅惑的抛个媚眼)“当然来娶你的了~~”女主:捂脸,抬腿,以每秒50米的速度...溜了。某妖孽:"........"
  • 用心工作

    用心工作

    本书以独特的视角,结合大量生动翔实的材料和案例,紧紧围绕“用心”二字,详细讲述了用心工作的理念,并提供了一套行之有效的方法。本书可读性、启发性和操作性都非常强,适合员工个人阅读,也可以作为企事业单位员工培训教材,相信本书的出版对企事业单位员工的个人阅读和培训大有裨益。本书由郑一群著。
  • 南港不秋

    南港不秋

    往后余生,风雪是你,平淡是你,清贫是你,荣华是你,心底温柔是你,目光所至也是你。
  • 不竭金身

    不竭金身

    携带神秘古书,穿越异界大陆,修武道,灭强敌,炼不竭金身,什么强大血脉,我一拳打爆。所有的强敌给我通通破之。宁可站着死,也不跪着生。武道的世界不需要懦夫,看我破!破!破!终登无上至尊!