登陆注册
15457000000001

第1章 ACT I SCENE I. London. A street.(1)

Enter GLOUCESTER, solus GLOUCESTER Now is the winter of our discontent Made glorious summer by this sun of York;

And all the clouds that lour'd upon our house In the deep bosom of the ocean buried.

Now are our brows bound with victorious wreaths;

Our bruised arms hung up for monuments;

Our stern alarums changed to merry meetings, Our dreadful marches to delightful measures.

Grim-visaged war hath smooth'd his wrinkled front;

And now, instead of mounting barded steeds To fright the souls of fearful adversaries, He capers nimbly in a lady's chamber To the lascivious pleasing of a lute.

But I, that am not shaped for sportive tricks, Nor made to court an amorous looking-glass;

I, that am rudely stamp'd, and want love's majesty To strut before a wanton ambling nymph;

I, that am curtail'd of this fair proportion, Cheated of feature by dissembling nature, Deformed, unfinish'd, sent before my time Into this breathing world, scarce half made up, And that so lamely and unfashionable That dogs bark at me as I halt by them;

Why, I, in this weak piping time of peace, Have no delight to pass away the time, Unless to spy my shadow in the sun And descant on mine own deformity: And therefore, since I cannot prove a lover, To entertain these fair well-spoken days, I am determined to prove a villain And hate the idle pleasures of these days.

Plots have I laid, inductions dangerous, By drunken prophecies, libels and dreams, To set my brother Clarence and the king In deadly hate the one against the other: And if King Edward be as true and just As I am subtle, false and treacherous, This day should Clarence closely be mew'd up, About a prophecy, which says that 'G' Of Edward's heirs the murderer shall be.

Dive, thoughts, down to my soul: here Clarence comes.

Enter CLARENCE, guarded, and BRAKENBURY Brother, good day; what means this armed guard That waits upon your grace? CLARENCE His majesty Tendering my person's safety, hath appointed This conduct to convey me to the Tower. GLOUCESTER Upon what cause? CLARENCE Because my name is George. GLOUCESTER Alack, my lord, that fault is none of yours;

He should, for that, commit your godfathers:

O, belike his majesty hath some intent That you shall be new-christen'd in the Tower.

But what's the matter, Clarence? may I know? CLARENCE Yea, Richard, when I know; for I protest As yet I do not: but, as I can learn, He hearkens after prophecies and dreams;

And from the cross-row plucks the letter G. And says a wizard told him that by G His issue disinherited should be; And, for my name of George begins with G, It follows in his thought that I am he.

These, as I learn, and such like toys as these Have moved his highness to commit me now. GLOUCESTER Why, this it is, when men are ruled by women: 'Tis not the king that sends you to the Tower:

My Lady Grey his wife, Clarence, 'tis she That tempers him to this extremity.

Was it not she and that good man of worship, Anthony Woodville, her brother there, That made him send Lord Hastings to the Tower, From whence this present day he is deliver'd?

We are not safe, Clarence; we are not safe. CLARENCE By heaven, I think there's no man is secure But the queen's kindred and night-walking heralds That trudge betwixt the king and Mistress Shore.

Heard ye not what an humble suppliant Lord hastings was to her for his delivery? GLOUCESTER Humbly complaining to her deity Got my lord chamberlain his liberty.

I'll tell you what; I think it is our way, If we will keep in favour with the king, To be her men and wear her livery:

The jealous o'erworn widow and herself, Since that our brother dubb'd them gentlewomen.

同类推荐
热门推荐
  • 夜重:绯夜无双

    夜重:绯夜无双

    一出生,便因着某些原因被抛弃在一个雪夜,又被拾起在一个雪夜,她以为终于有个家了,却没想到,养父母竟因为要活命要将她抛弃,更没想到的是他们收养自己的原因竟是因为利益,她跟随者那个跟着跟他们交易的人走了,她不想再被抛弃了,所以,她很听话,她拼命的展现自己的价值,做了很多坏事,原因就是:她不想再被抛弃了。这究竟是天灾还是人祸呢?她不信,“我命由我不由天!”
  • 海贼王之枭雄归来

    海贼王之枭雄归来

    十年前,七武海被废除,四皇被拉下马,最恶一代穷途末路,浩浩荡荡的大海贼时代伴随着海贼王蒙其.D路飞的死讯而落下帷幕。新生政权根基未稳,时代残党却蠢蠢欲动。曾经叱咤四海,搅弄风云的大海贼们又怎会善罢甘休。表面和平的时代,实则暗流涌动。蛰伏在黑暗中的乱世枭雄,在等待着一场汹涌的浪潮,霸气归来。
  • 校草的青春疼痛

    校草的青春疼痛

    他们在校园里是风光无限的贵公子,富二代,可谁又能知道他们身上家庭带给他们的疼痛。当他们给各自遇到心仪的女生却收到家庭的阻碍他们的恋情又该何去何从?
  • 五凤吟

    五凤吟

    小说叙述明嘉靖年间,浙江宁波府定海县乡宦之子祝琼与友郑飞英、平君赞一同读书,吟诗作赋,与县尹邹公之女雪娥一见钟情,私订婚盟;祝琼又与雪娥婢素梅、轻烟狎戏……描写琪生与五女子之间的艳异情事。
  • 星剑诗词

    星剑诗词

    几年来写的诗词,一点感悟,愿意和朋友们共勉。
  • 剑惊其艳

    剑惊其艳

    谁念谁夜雨失眠,谁为谁孤灯拭剑。千百年神仙眷侣,自古今英雄佳人。不过宝剑会锈,江湖会老。唯独情之一字,亘古长证。ps:本书背景纯属虚构,和史实没有任何关系。
  • 我是中间人

    我是中间人

    你相信这世界上有妖怪吗?你相信他们也和我们一样生活在这个都市里吗?你相信妖怪也要吃喝拉撒,生老病死,婚丧嫁娶吗??绝大多数的人不信,很好,那我们的目的就达到了,我们就是专门负责协调这些工作的……
  • tf我们一直在

    tf我们一直在

    原以为这一切遥遥无期,只是后来已经物是人非。你是我想要守护的人。世上最遥远的距离我喜欢你你却不知道。最悲哀的事是你对我的感觉和我对你的感觉是一样的但你却不说。也许是牵挂得太多又也许是害怕的太多。如果说出来可能会连朋友都做不了那宁愿只做朋友,喜欢不一定要在一起也不一定要说出来,毕竟陪伴是最长情的告白。好喜欢这首诗:人的一生总该有一次为了某个人而忘了自己,不求同行,不求曾经拥有,甚至不求你爱我。只求在我最美好的年华里,遇到你。只需要遇到你。
  • 永恒的雾森林

    永恒的雾森林

    不就是穿个山洞吗?至于把我带到这个奇怪的地方来吗?什么?你们是天使?河对岸还有恶魔?好吧,不过我不是鸟人。只为了一件发生在三千年前的事,你们就要杀我。就因为是人类,所以无论是做为天使的你们,还是做为恶魔的他们都要致我于死地。你们会如愿的。。。。。。。
  • 一念一凡尘

    一念一凡尘

    沉睡的记忆,是该苏醒了。这个世界谁又是王者