登陆注册
15455900000048

第48章 A FLIGHT(3)

Twenty minutes' pause, by Folkestone clock, for looking at Enchantress while she eats a sandwich, and at Mystery while she eats of everything there that is eatable, from pork-pie, sausage, jam, and gooseberries, to lumps of sugar. All this time, there is a very waterfall of luggage, with a spray of dust, tumbling slantwise from the pier into the steamboat. All this time, Demented (who has no business with it) watches it with starting eyes, fiercely requiring to be shown HIS luggage. When it at last concludes the cataract, he rushes hotly to refresh - is shouted after, pursued, jostled, brought back, pitched into the departing steamer upside down, and caught by mariners disgracefully.

A lovely harvest-day, a cloudless sky, a tranquil sea. The piston-rods of the engines so regularly coming up from below, to look (as well they may) at the bright weather, and so regularly almost knocking their iron heads against the cross beam of the skylight, and never doing it! Another Parisian actress is on board, attended by another Mystery. Compact Enchantress greets her sister artist - Oh, the Compact One's pretty teeth! - and Mystery greets Mystery.

My Mystery soon ceases to be conversational - is taken poorly, in a word, having lunched too miscellaneously - and goes below. The remaining Mystery then smiles upon the sister artists (who, I am afraid, wouldn't greatly mind stabbing each other), and is upon the whole ravished.

And now I find that all the French people on board begin to grow, and all the English people to shrink. The French are nearing home, and shaking off a disadvantage, whereas we are shaking it on.

Zamiel is the same man, and Abd-el-Kader is the same man, but each seems to come into possession of an indescribable confidence that departs from us - from Monied Interest, for instance, and from me.

Just what they gain, we lose. Certain British 'Gents' about the steersman, intellectually nurtured at home on parody of everything and truth of nothing, become subdued, and in a manner forlorn; and when the steersman tells them (not exultingly) how he has 'been upon this station now eight year, and never see the old town of Bullum yet,' one of them, with an imbecile reliance on a reed, asks him what he considers to be the best hotel in Paris?

Now, I tread upon French ground, and am greeted by the three charming words, Liberty, Equality, Fraternity, painted up (in letters a little too thin for their height) on the Custom-house wall - also by the sight of large cocked hats, without which demonstrative head-gear nothing of a public nature can be done upon this soil. All the rabid Hotel population of Boulogne howl and shriek outside a distant barrier, frantic to get at us. Demented, by some unlucky means peculiar to himself, is delivered over to their fury, and is presently seen struggling in a whirlpool of Touters - is somehow understood to be going to Paris - is, with infinite noise, rescued by two cocked hats, and brought into Custom-house bondage with the rest of us.

Here, I resign the active duties of life to an eager being, of preternatural sharpness, with a shelving forehead and a shabby snuff-coloured coat, who (from the wharf) brought me down with his eye before the boat came into port. He darts upon my luggage, on the floor where all the luggage is strewn like a wreck at the bottom of the great deep; gets it proclaimed and weighed as the property of 'Monsieur a traveller unknown;' pays certain francs for it, to a certain functionary behind a Pigeon Hole, like a pay-box at a Theatre (the arrangements in general are on a wholesale scale, half military and half theatrical); and I suppose I shall find it when I come to Paris - he says I shall. I know nothing about it, except that I pay him his small fee, and pocket the ticket he gives me, and sit upon a counter, involved in the general distraction.

Railway station. 'Lunch or dinner, ladies and gentlemen. Plenty of time for Paris. Plenty of time!' Large hall, long counter, long strips of dining-table, bottles of wine, plates of meat, roast chickens, little loaves of bread, basins of soup, little caraffes of brandy, cakes, and fruit. Comfortably restored from these resources, I begin to fly again.

I saw Zamiel (before I took wing) presented to Compact Enchantress and Sister Artist, by an officer in uniform, with a waist like a wasp's, and pantaloons like two balloons. They all got into the next carriage together, accompanied by the two Mysteries. They laughed. I am alone in the carriage (for I don't consider Demented anybody) and alone in the world.

Fields, windmills, low grounds, pollard-trees, windmills, fields, fortifications, Abbeville, soldiering and drumming. I wonder where England is, and when I was there last - about two years ago, I should say. Flying in and out among these trenches and batteries, skimming the clattering drawbridges, looking down into the stagnant ditches, I become a prisoner of state, escaping. I am confined with a comrade in a fortress. Our room is in an upper story. We have tried to get up the chimney, but there's an iron grating across it, imbedded in the masonry. After months of labour, we have worked the grating loose with the poker, and can lift it up.

We have also made a hook, and twisted our rugs and blankets into ropes. Our plan is, to go up the chimney, hook our ropes to the top, descend hand over hand upon the roof of the guard-house far below, shake the hook loose, watch the opportunity of the sentinels pacing away, hook again, drop into the ditch, swim across it, creep into the shelter of the wood. The time is come - a wild and stormy night. We are up the chimney, we are on the guard-house roof, we are swimming in the murky ditch, when lo! 'Qui v'la?' a bugle, the alarm, a crash! What is it? Death? No, Amiens.

同类推荐
热门推荐
  • 生态文学与文化

    生态文学与文化

    “生态文学”的关键是“生态”。这个限定词的主要含义并不仅仅是指描写生态或描写自然,不是这么简单;而是指这类文学是“生态的”——具备生态思想和生态视角的。在对数千年生态思想和数十年生态文学进行全面考察之后,可以得出这样一种判断:生态思想的核心是生态系统观、整体观和联系观,生态思想以生态系统的平衡、稳定和整体利益为出发点和终极标准,而不是以人类或任何一个物种、任何一个局部的利益为价值判断的最高标准。
  • 柏杨的智慧忠告

    柏杨的智慧忠告

    柏杨先生对人生,社会,民族等多方面问题都有着深刻独到的见解,本书详细阐述他对生活,人生,处事等方面的心得体会,以其特有的智慧给读者以启示和忠告,使读者从中受到启发和激励。
  • 婚前谋爱

    婚前谋爱

    小三逼死了我妈,我抢了她的未婚夫……十五岁那年,小三逼死了我妈。八年后,为了报复她,我勾引了她的未婚夫。他英俊多金,沉默寡言,是所有女孩子心目中的钻石王老五,就连我也一个不注意就拜倒在他的西装裤下。我想要假戏真做,可最后才发现,我和他不过是相互利用……笔下画不完的圆,心间填不满的缘——洛小莫
  • 儒门事亲

    儒门事亲

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 幻生玉

    幻生玉

    传说幻生玉能使人置于幻生世界中千年而不灭,直至千年后重生。两个传世女子却因上一辈的恩怨从此与幻生玉相生,一正一邪。与修为平平的一个公子哥一起上演了一场盛世轮回之歌。
  • 重生之回到战国

    重生之回到战国

    这是一个书生能翻山倒海的战国这是一个武者能开山断河的时代同样的战国不一样的事物
  • 绝世鬼医,帝姬莫猖狂

    绝世鬼医,帝姬莫猖狂

    她前生,被迫作恶,杀人无数,天下的坏事,她哪样没干过?到底天道难容,谋划多年的归于平静未曾成功,却天降雷劫,得了个死无全尸。今生,她被世人厌恶,本以为无牵无挂,却有幸得了群出生入死的伙伴以及一个爱之如骨,恨之入髓的...神!”君荒,我生来懦弱,见不得你死,见不得你生,见不得你笑,见不得你哭,见不得...你。”
  • 教导成灵

    教导成灵

    刘以沫以为自己这一生就是个废柴,活在这个世界上就是个失败者,灵异书店店员,一无是处。但是没想到意外在书店看到一本看似普通却非常灵异的书,改写了他的命运。陆诗雨以为自己这辈子就只能被封印在书上,虽然被人称为千年难得一见的除灵天才,也只能默默接受这个事实。但是没想到会被人触动了封印附身灵剑,从此寻回千年前的剑灵。当天才少女遇到废柴少男,是废柴少男猥琐天才少女呢?还是天才少女调教废柴少男…
  • 战为红颜

    战为红颜

    懦弱学子掀起的一场血雨厮杀为了自己爱的人为了同生共死的兄弟从此走上了一条不归路
  • 这个男人自地球来

    这个男人自地球来

    这是一个来自地球的扑街写手在一个以写手为尊的异世界抄书打怪升级泡妹子的故事。……编织者(灵书)等级:初心,青铜,白银,黄金,大师,圣灵。……编纂(抄袭)书籍:勇敢者的游戏,猫和老鼠,黑暗童话合集,哈利波特…………群号:二三六六一七八八七。宅意志第六帝国研究所……