登陆注册
15455900000014

第14章 OUR FRENCH WATERING-PLACE(1)

HAVING earned, by many years of fidelity, the right to be sometimes inconstant to our English watering-place, we have dallied for two or three seasons with a French watering-place: once solely known to us as a town with a very long street, beginning with an abattoir and ending with a steam-boat, which it seemed our fate to behold only at daybreak on winter mornings, when (in the days before continental railroads), just sufficiently awake to know that we were most uncomfortably asleep, it was our destiny always to clatter through it, in the coupe of the diligence from Paris, with a sea of mud behind us, and a sea of tumbling waves before. In relation to which latter monster, our mind's eye now recalls a worthy Frenchman in a seal-skin cap with a braided hood over it, once our travelling companion in the coupe aforesaid, who, waking up with a pale and crumpled visage, and looking ruefully out at the grim row of breakers enjoying themselves fanatically on an instrument of torture called 'the Bar,' inquired of us whether we were ever sick at sea? Both to prepare his mind for the abject creature we were presently to become, and also to afford him consolation, we replied, 'Sir, your servant is always sick when it is possible to be so.' He returned, altogether uncheered by the bright example, 'Ah, Heaven, but I am always sick, even when it is IMpossible to be so.'

The means of communication between the French capital and our French watering-place are wholly changed since those days; but, the Channel remains unbridged as yet, and the old floundering and knocking about go on there. It must be confessed that saving in reasonable (and therefore rare) sea-weather, the act of arrival at our French watering-place from England is difficult to be achieved with dignity. Several little circumstances combine to render the visitor an object of humiliation. In the first place, the steamer no sooner touches the port, than all the passengers fall into captivity: being boarded by an overpowering force of Custom-house officers, and marched into a gloomy dungeon. In the second place, the road to this dungeon is fenced off with ropes breast-high, and outside those ropes all the English in the place who have lately been sea-sick and are now well, assemble in their best clothes to enjoy the degradation of their dilapidated fellow-creatures. 'Oh, my gracious! how ill this one has been!' 'Here's a damp one coming next!' 'HERE'S a pale one!' 'Oh! Ain't he green in the face, this next one!' Even we ourself (not deficient in natural dignity) have a lively remembrance of staggering up this detested lane one September day in a gale of wind, when we were received like an irresistible comic actor, with a burst of laughter and applause, occasioned by the extreme imbecility of our legs.

We were coming to the third place. In the third place, the captives, being shut up in the gloomy dungeon, are strained, two or three at a time, into an inner cell, to be examined as to passports; and across the doorway of communication, stands a military creature making a bar of his arm. Two ideas are generally present to the British mind during these ceremonies; first, that it is necessary to make for the cell with violent struggles, as if it were a life-boat and the dungeon a ship going down; secondly, that the military creature's arm is a national affront, which the government at home ought instantly to 'take up.' The British mind and body becoming heated by these fantasies, delirious answers are made to inquiries, and extravagant actions performed. Thus, Johnson persists in giving Johnson as his baptismal name, and substituting for his ancestral designation the national 'Dam!'

Neither can he by any means be brought to recognise the distinction between a portmanteau-key and a passport, but will obstinately persevere in tendering the one when asked for the other. This brings him to the fourth place, in a state of mere idiotcy; and when he is, in the fourth place, cast out at a little door into a howling wilderness of touters, he becomes a lunatic with wild eyes and floating hair until rescued and soothed. If friendless and unrescued, he is generally put into a railway omnibus and taken to Paris.

But, our French watering-place, when it is once got into, is a very enjoyable place. It has a varied and beautiful country around it, and many characteristic and agreeable things within it. To be sure, it might have fewer bad smells and less decaying refuse, and it might be better drained, and much cleaner in many parts, and therefore infinitely more healthy. Still, it is a bright, airy, pleasant, cheerful town; and if you were to walk down either of its three well-paved main streets, towards five o'clock in the afternoon, when delicate odours of cookery fill the air, and its hotel windows (it is full of hotels) give glimpses of long tables set out for dinner, and made to look sumptuous by the aid of napkins folded fan-wise, you would rightly judge it to be an uncommonly good town to eat and drink in.

同类推荐
  • 品茶要录

    品茶要录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 正论

    正论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天界觉浪盛禅师嘉禾语录

    天界觉浪盛禅师嘉禾语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 曲品

    曲品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 庆芝堂集

    庆芝堂集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 豪门,夫人好无情

    豪门,夫人好无情

    五年不见,他朝着她开了一枪。“沈七月,你猜我有多恨你?”“沈七月,你走了,你让我怎么过?你说啊?你让我一个人怎么过?”——她是段家养女,是他名义上的妹妹,阴差阳错喜欢上了自己哥哥。她背着骂名独自离开,躲了他五年。五年后再见,等来的是他的冷漠嘲讽,他在她面前游戏花间,他逼得她不敢认自己的亲儿子。好……如果找到她只是为了这样折磨她的话,那她沈七月,奉陪到底!——(伪兄妹,伪虐。口是心非傲娇鬼男主怎么办,我又惹我老婆伤心了哼!谁让她抛下我一个人跑了五年的!哼!就要给她一点教训!算了算了,老婆大人我错惹QwQ沈七月:谁是你老婆,你老婆已经伤心死了,你没有老婆了。段书白:老婆你不要咒自己!)
  • 大地龙歌录

    大地龙歌录

    龙和蛇交配生下来的叫蛟,龙和蛟交配生下来的叫猪婆龙(鳄鱼);龙和驴交配生下来的叫蟘(音特te龙种);龙和猪交配生下来的动物叫猖;龙和蜈蚣交配生下来的叫飞龙;龙与牛生麒麟、与马生骧龙、与鹤生凤、与鹰生鹏、与鲲或与蛇生蛟、与蛟生鼍;与蜈生飞龙、与熊生貔貅、与豹生鸱吻、与象生蒲牢、与虎生狴犴、与狼生睚眦、与狮生狻猊、与犀生囚牛、与鲸生蜃、与猴生嘲风、与龟生霸下、与犬生负屃
  • 冒险者和穿越者的故事

    冒险者和穿越者的故事

    风萧萧兮易水寒,美琴一去不复返~~~~简介什么的果然还是好难啊,还是不写的好!至于更新这种东西下班有空再考虑吧
  • 听无声

    听无声

    一个矛盾及温情的故事,一个欲罢不能的故事。他人在眼前,但却不能触碰;他欲言又止,但终究一次次擦身而过。她,坚强勇敢,但还是敌不过世态的无情;她离胜利还有一步之遥,但最终是否一如既往。无声的他遇见“坚强”的她,会擦出怎样的故事,人的欲望真的战胜不了感情吗?金钱,爱情,亲情,友情,是否可以保全?是否被诱惑的人能从深渊中救赎吗一个虐心的故事,深深触动人的心灵。?《听无声》期待你的心灵触碰。
  • 六道轮回之谜

    六道轮回之谜

    有些故事总有许多疑团还未解开,有些感情总得有个完美的结果,而有些谜底也还需要引出更多的谜题…吴忧与天通大战之后的世界会是怎样的精彩呢?敬请期待!
  • 盛世独宠:机器皇妃萌萌哒

    盛世独宠:机器皇妃萌萌哒

    作为一个为杀戮而生的机器人,01号表示穿越什么的,压力很大。太子嫌弃,公主算计,妹妹伪善,爹爹阴险。一三五贵族王孙挑衅,二四六深沉皇帝下绊,为啥?还不是因为她第二任未婚夫龙堇!九皇子,说好了我帮你治病,你帮我抓逃犯,为何到最后,你却……且看,落魄皇子情挑未来战姬!
  • 宇内传

    宇内传

    我这辈子没见过花,但是我摸过,所以我能想象出花的样子来,可是月亮到底是什么样子呢,我听大家都在说月亮如何月亮如何,可是,月亮到底长什么样子,为何大家都如此夸赞它呢,我觉得我睡着的时候一定要多做些梦,因为,一生那么短,偏偏欲望又那么长。月亮好圆,映的好亮,坐着好冷。。。。睁着眼睛走路让我如此不自然。。
  • 五殿传说:卿殿爱妻成瘾

    五殿传说:卿殿爱妻成瘾

    人倒霉起来的时候可不是一般的背。顾墨离对一本小说的结局不是一般的不满,直接抄书扔掉,不知道是不是那书有心与她作对,一砸,顾墨离悲催的穿越了。穿越不可怕,要是穿越到女主身上,那可是分分钟开挂的节奏,配角渣渣滚一边,秒杀不过是顺手。可怕的是穿越成了书中那被秒杀的恶毒病态女配,那可是妥妥的毫无反抗之力。为了在这么严峻的环境下生存下去,杀出一条血路,顾墨离把心一横,“行行行,既然如此,我打不过,我躲总行了吧!”奈何,却有人一心想要杀她,最后她不得不放大招,“漂亮哥哥,你帅,你先上,我丑,我断后。”卿殿伸手一捞,将那小人儿紧紧的搂在怀里,霸气侧漏,“我帅这是不可否认的,不过,你,断后就不用了,乖乖待在我怀里就好了,一切有我。”片段:书中原女主带着原男主和魔界魔尊前来挑衅,趾高气昂,“我亲爱的废材恶毒瘸脚的五姐姐,你活得够久了,是时候去与阎王会面了,对了,你死了之后我会将你身后的势力收入囊中的,你就安心的去死吧。”掀桌,某女怒,开口闭口一个废材,一个恶毒,再来一个瘸脚,真是叔可忍婶不能忍,从轮椅上瞬间跳了起来,瞬间狂暴,“你才废材,你才恶毒,你才瘸脚,你全家都是废材恶毒瘸脚!别以为你是女主我就拍不死你。”某男赶忙扶着某女,摆水果瓜子,“离儿,过来歇着,小心累着,动手什么的,为夫来。”待一切就绪,气场一转,瞬间霸气侧漏。
  • 重生之妃本平常

    重生之妃本平常

    木青清被丈夫与其姘头联手杀死,乃至于毁尸灭迹,一睁眼竟回到几年前家中一贫如洗的时候,望着眼前健在的父母和可爱的弟弟,木青清决定首先要把生活过好,其次要把渣男整倒!为了这些个愿望,木青清开始奋起。但是计划总快不过变化,面前这个一身白衣的“鬼”是怎么回事?他跟着俺们回家是几个意思???
  • 公子玉馔

    公子玉馔

    本书为情而写,为我喜欢过的人或者喜欢过我的人而写。