登陆注册
15455800000008

第8章 SECTION I(7)

The Duc de V----- was a nobleman of high rank and great wealth. He said to the King one evening at supper, "Your Majesty does me the favour to treat me with great kindness: I should be inconsolable if I had the misfortune to fall under your displeasure. If such a calamity were to befall me, I should endeavour to divert my grief by improving some beautiful estates of mine in such and such a province;" and he thereupon gave a description of three or four fine seats. About a month after, talking of the disgrace of a Minister, he said, "I hope your Majesty will not withdraw your favour from me; but if I had the misfortune to lose it, I should be more to be pitied than anybody, for I have no asylum in which to hide my head." All those present, who had heard the description of the beautiful country houses, looked at each other and laughed. The King said to Madame de Pompadour, who sat next to him at table, "People are very right in saying that a liar ought to have a good memory."An event, which made me tremble, as well as Madame, procured me the familiarity of the King. In the middle of the night, Madame came into my chamber, en chemise, and in a state of distraction. "Here! Here!" said she, "the King is dying." My alarm may be easily imagined. I put on a petticoat, and found the King in her bed, panting. What was to be done?

--it was an indigestion. We threw water upon him, and he came to himself. I made him swallow some Hoffman's drops, and he said to me, "Do not make any noise, but go to Quesnay; say that your mistress is ill;and tell the Doctor's servants to say nothing about it." Quesnay, who lodged close by, came immediately, and was much astonished to see the King in that state. He felt his pulse, and said, "The crisis is over;but, if the King were sixty years old, this might have been serious."He went to seek some drug, and, on his return, set about inundating the King with perfumed water. I forget the name of the medicine he made him take, but the effect was wonderful. I believe it was the drops of General Lamotte. I called up one of the girls of the wardrobe to make tea, as if for myself. The King took three cups, put on his robe de chambre and his stockings, and went to his own room, leaning upon the Doctor. What a sight it was to see us all three half naked! Madame put on a robe as soon as possible, and I did the same, and the King changed his clothes behind the curtains, which were very decently closed. He afterwards spoke of this short attack, and expressed his sense of the attentions shown him. An hour after, I felt the greatest possible terror in thinking that the King might have died in our hands. Happily, he quickly recovered himself, and none of the domestics perceived what had taken place. I merely told the girl of the wardrobe to put everything to rights, and she thought it was Madame who had been indisposed. The King, the next morning, gave secretly to Quesnay a little note for Madame, in which he said, 'Ma chere amie' must have had a great fright, but let her reassure herself--I am now well, which the Doctor will certify to you.

From that moment the King became accustomed to me, and, touched by the interest I had shown for him, he often gave me one of his peculiarly gracious glances, and made me little presents, and, on every New Year's Day, sent me porcelain to the amount of twenty louis d'or. He told Madame that he looked upon me in the apartment as a picture or statue, and never put any constraint upon himself on account of my presence.

Doctor Quesnay received a pension of a thousand crowns for his attention and silence, and the promise of a place for his son. The King gave me an order upon the Treasury for four thousand francs, and Madame had presented to her a very handsome chiming-clock and the King's portrait in a snuffbox.

同类推荐
热门推荐
  • 枕黎以眠

    枕黎以眠

    莫名重生,变成了一个孩子肿么破~还成了传说中冷血无情狠厉孤傲的大财阀的妹妹!在线等!!!很急~~~姜眠重生了,重生在一个四口之家,父亲姜盛文,母亲李雅,哥哥姜黎,听起来好熟悉的名字,姜黎不是那个十几年后在商坛叱咤风云的人物吗!姜眠表示自己不就是在工作的时候累极睡了一觉吗,怎么醒来就成了一个粉雕玉琢的五岁小女孩,还回到了二十年前!原名《忠犬养成记》喜欢的宝宝们要多多支持呀!
  • 魂控浩瀚

    魂控浩瀚

    一个立志要拯救苍生的少年,他是未来的皇者?还是他人手中的棋子!一本封印着无数强者的宝典,它是修士的坟墓?还是迈入成功的秘匙!且看乔楚如何笑傲天地,与幕后黑手斗智斗勇。一切精彩尽在魂控浩瀚。
  • 麒麟舞

    麒麟舞

    这是一个神奇的大陆,一个平凡的少年,一副神奇的铠甲,一个流传千古的传说!
  • 都市除妖录

    都市除妖录

    《左传》曰:“人之所忌,其气焰以取之,妖由人兴也。人无衅焉,妖不自作。人弃常则妖兴,故有妖。“一个人是否会遇到他所顾忌的事,是由于他自己的气焰所招致的。妖孽是由于人才起来的。人没有毛病,妖孽自己不能起来。人丢弃正道,妖孽就自己来了,所以才有妖孽。”背弃正道的人异变成妖魔,坚守正道的人成长为除魔师。繁华都市下,阴谋,争斗,厮杀,逐一上演。新人新书,码字不易,求推荐和收藏。
  • 盖世为尊

    盖世为尊

    天高几许,盖世为尊!地球青年身患绝症,不愿等死,用最后时光去旅行探险,却得重宝意外穿越陌生世界,那么他该怎样面对一个全新的世界?准备好干粮作者带你一起穿越时空领略浩渺雄奇的修真世界!
  • 女总裁的全能高手

    女总裁的全能高手

    都说大隐隐于市,小隐隐于林。海归杨铭揣着兜里的一块两毛五被迫于商业女神结婚。一时间,别墅豪车财产通通收入囊中,但他却不以为然。当记者采访他是如何娶了江海第一冰山冷美女时,他答道:“这个嘛,三分靠天意,七分靠气质,剩下的九十分,我认为还是长相!”作者(浩浩)QQ:1774395008
  • 花谢月如初之卿若为缘

    花谢月如初之卿若为缘

    权力的可怕在于,你以为你可以轻易掌握它,孰不知当你在权力的漩涡里越陷越深时,你已经被权力玩弄着。莫承欢一个锄强扶弱,深受百姓爱戴的异性郡主,是如何被权力所掌控,变成一个心狠手辣,令人闻风丧胆的毒后……
  • The Longest Journey

    The Longest Journey

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 唯爱重归

    唯爱重归

    一个本就不会平凡的女人,却为了找到自己的爱情,伪装起来,却在她认为她已经成功了的时候,这一切都变了。到最后,唯一陪在她身边的却是他,一个她不在意的人。。。。。。