登陆注册
15455800000046

第46章 SECTION I(45)

She suckled him herself, and she used to carry him in a sort of basket to the Bois de Boulogne. Both mother and child were covered with the finest laces. She sat down upon the grass in a solitary spot, which, however, was soon well known, and there gave suck to her royal babe. Madame had great curiosity to see her, and took me, one day, to the manufactory at Sevres, without telling me what she projected. After she had bought some cups, she said, "I want to go and walk in the Bois de Boulogne," and gave orders to the coachman to stop at a certain spot where she wished to alight. She had got the most accurate directions, and when she drew near the young lady's haunt she gave me her arm, drew her bonnet over her eyes, and held her pocket-handkerchief before the lower part of her face.

We walked, for some minutes, in a path, from whence we could see the lady suckling her child. Her jet black hair was turned up, and confined by a diamond comb. She looked earnestly at us. Madame bowed to her, and whispered to me, pushing me by the elbow, "Speak to her." I stepped forward, and exclaimed, "What a lovely child!"--"Yes, Madame," replied she, "I must confess that he is, though I am his mother." Madame, who had hold of my arm, trembled, and I was not very firm. Mademoiselle Romans said to me, "Do you live in this neighbourhood?"--"Yes, Madame,"replied I, "I live at Auteuil with this lady, who is just now suffering from a most dreadful toothache."--"I pity her sincerely, for I know that tormenting pain well." I looked all around, for fear any one should come up who might recognise us. I took courage to ask her whether the child's father was a handsome man. "Very handsome, and, if I told you his name, you would agree with me."--"I have the honour of knowing him, then, Madame?"--"Most probably you do." Madame, fearing, as I did, some rencontre, said a few words in a low tone, apologizing for having intruded upon her, and we took our leave. We looked behind us, repeatedly, to see if we were followed, and got into the carriage without being perceived. "It must be confessed that both mother and child are beautiful creatures," said Madame--"not to mention the father; the infant has his eyes. If the King had come up while we were there, do you think he would have recognised us?"--"I don't doubt that he would, Madame, and then what an agitation I should have been in, and what a scene it would have been for the bystanders! and, above all, what a surprise to her!"In the evening, Madame made the King a present of the cups she had bought, but she did not mention her walk, for fear Mademoiselle Romans should tell him that two ladies, who knew him, had met her there such a day. Madame de Mirepoix said to Madame, "Be assured, the King cares very little about children; he has enough of them, and he will not be troubled with the mother or the son. See what sort of notice he takes of the Comte de I-----, who is strikingly like him. He never speaks of him, and I am convinced that he will never do anything for him. Again and again Itell you, we do not live under Louis XIV." Madame de Mirepoix had been Ambassadress to London, and had often heard the English make this remark.

Some alterations had been made in Madame de Pompadour's rooms, and I had no longer, as heretofore, the niche in which I had been permitted to sit, to hear Caffarelli, and, in later times, Mademoiselle Fel and Jeliotte.

I, therefore, went more frequently to my lodgings in town, where Iusually received my friends: more particularly when Madame visited her little hermitage, whither M. de Gontaut commonly accompanied her. Madame du Chiron, the wife of the Head Clerk in the War-Office, came to see me.

"I feel," said she, "greatly embarrassed, in speaking to you about an affair, which will, perhaps, embarrass you also. This is the state of the case. A very poor woman, to whom I have sometimes given a little assistance, pretends to be a relation of the Marquise de Pompadour. Here is her petition." I read it, and said that the woman had better write directly to Madame, and that I was sure, if what she asserted was true, her application would be successful. Madame du Chiron followed my advice. The woman wrote she was in the lowest depth of poverty, and Ilearnt that Madame sent her six Louis until she could gain more accurate information as to the truth of her story. Colin, who was commissioned to take the money, made inquiries of M. de Malvoiain, a relation of Madame, and a very respectable officer. The fact was found to be as she had stated it. Madame then sent her a hundred louis, and promised her a pension of sixty louis a year. All this was done with great expedition, and Madame had a visit of thanks from her poor relation, as soon as she had procured decent clothes to come in. That day the King happened to come in at an unusual hour, and saw this person going out. He asked who it was. "It is a very poor relation of mine," replied Madame. "She came, then, to beg for some assistance?"--"No," said she. "What did she come for, then?"--"To thank me for a little service I have rendered her,"said she, blushing from the fear of seeming to boast of her liberality.

同类推荐
  • 碑传选集续

    碑传选集续

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 祛蔽

    祛蔽

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 纯备德禅师语录

    纯备德禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 玉清元始玄黄九光真经

    玉清元始玄黄九光真经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 无量寿观经义记

    无量寿观经义记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 小小龙女很倾城

    小小龙女很倾城

    她叫龙浅歌,是神龙族最小的公主,排行老九,却打出娘胎便怕水,在其即将成年时被龙族所弃,流落凡间;他叫凌破晓,是人族首领,保卫人间和平,却碰上胆小的她,命中注定二人恩怨纠缠;他叫裂宇,是狼族尊主,野心勃勃,势欲统领人间,偏偏计划每次都被龙浅歌破坏,可他偏偏倾心于她。
  • 战天下:浮香凝影

    战天下:浮香凝影

    著名香水生产企业百里香集团的董事长和妻子在半山别墅的家中在火灾中丧生,而和他们在一起的小女儿离奇失踪。东方夫妇则是闻名世界的顶级调香师,二人手中则掌握着多达百种着名香水的制作秘方,尤其是据说传自古老的制香世家百里家族的神秘香水,一个案件连接着一个案子,步步惊心,扣人心弦!
  • 0-2岁的保育在伙伴关系中培养孩子的能力

    0-2岁的保育在伙伴关系中培养孩子的能力

    本书是藤森平司先生“守护型保育系列丛书”之二,探讨少子化社会如何为0~2岁的孩子提供健康发育的环境。不具备共食条件、只有母亲在家的家庭,不及有混龄孩子集体的保育园更适合孩子成长。人都是通过别人来了解自己,不同意见有助于自我了解。只听母亲的话,孩子将来走上社会如闻逆耳之言会受打击,从而封闭自己。孩子只有在“孩子的世界”中,在关心他人和被他人关心的关系中,才能共同成长。
  • 咸鱼修仙传

    咸鱼修仙传

    咸鱼也是要有梦想的,身为一条咸鱼,哪怕明知道没有可能,也应该去挣扎一下,如果连挣扎都不挣扎就放弃的话,作为一条咸鱼都不甘心,这大概就是咸鱼精神吧。李缘阴差阳错穿越到一条刚刚丢掉性命被制成咸鱼的鲤鱼身上,成了历史上最苦逼的穿越者,却不甘心放弃,从渔夫家挣扎进湖里,从此以水族咸鱼之躯开始了一段可歌可泣的修仙之路。
  • 九尺剑尊

    九尺剑尊

    琉璃月,长风庭,轩辕峰前血水艳,神石破世,一人独战傲苍穹。破乾坤,战五族,镇邪物,幻世独逍遥。听琴声潇潇,人生谈笑,世间多纷扰。无上天尊,且看一代风流天尊傲立世间。三年前你看不上我,三年后,你配不上我,永远不要瞧不起一个人,也许明天你看不起的人将会是你惹不起的神!本书粉丝读者群【天尊盟】:246966053
  • 洛克王国之重生

    洛克王国之重生

    一次意外,她发现自己拥有“超能力”,穿越到了洛克王国,她发现自己拥有很多不同的身份。她是谁?她究竟是人类?是洛克?是宠物?还是。。。
  • 权志龙我来了

    权志龙我来了

    黛安娜留给权志龙最后的一封信:“我希望你更好的生活,所以我选择离开。你一定要好好的生活,做你的全民偶像,我会在远处默默观望你。对不起,但是我还爱你”看完信的权志龙放下了手中的麦克风。太阳叫喊着“你干嘛啊为了一个女人放弃你6年的努力值得吗?”“如果我连自己最爱的人都留不住,要这些有什么用?”权志龙:“娜娜,7年前我没有留住你,这一次我一定要留住你。”黛安娜:“7年了,我还是好爱你。”TOP“他爱了你7年,加上服兵役7年他会爱你14年,你拿什么来回报这14年的爱情?”
  • 卷上珠帘

    卷上珠帘

    东方府王夫人定下两条家规,她的两个亲生儿子必须要一夫一妻制,必须门当户对,不许纳妾,不许娶通房丫头,哪怕生了私生子也不会被祖宗承认,如有一意孤行者,剥夺继承权,逐出家门。。那天月黑风高夜,贴身侍女喜儿却哭哭啼啼,衣衫不整地从少爷的房间里走了出来。钟鸣鼎食之家的情感纠葛。
  • 白色眷恋

    白色眷恋

    因为不满皇马6比2的比分,中国青年律师沈星怒砸啤酒瓶,结果电光火石间,他穿越成了佛罗伦蒂诺的儿子,且看来自09年的小伙子如何玩转03年的欧洲足坛
  • 时尚社交礼仪(时尚生活指南)

    时尚社交礼仪(时尚生活指南)

    随着社会发展的与日俱新,生活的节奏也不停的加速前进。由于人们的生活水平逐渐提高,使人们在物质和精神上都有了很大的变化,在穿梭的人群中,每个人都在为自己的生活奔波着,我们抬头不难看见林林总总的商业,琳琅满目的街道,社会的主流一直是围绕着人的消费来进行的,而时尚的生活,其实是一种消费方式,或者说是一种对待价值观的态度。积极,乐观,时尚,这些都是生活的元素,想要让自已变开心,就需要懂得如何能汲取古典和渲染新潮的生活方式。