登陆注册
15455800000120

第120章 SECTION VII(1)

Editors Commentary:

The reader will not, I trust, be dissatisfied at reposing for a moment from the sad story of the Princesse de Lamballe to hear some ridiculous circumstances which occurred to me individually; and which, though they form no part of the history, are sufficiently illustrative of the temper of the times.

I had been sent to England to put some letters into the postoffice for the Prince de Conde, and had just returned. The fashion then in England was a black dress, Spanish hat, and yellow satin lining, with three ostrich feathers forming the Prince of Wales's crest, and bearing his inscription, 'Ich dien,' ("I serve.") I also brought with me a white satin cloak, trimmed with white fur. This crest and motto date as far back, I believe, as the time of Edward, the Black Prince.

In this dress, I went to the French opera. Scarcely was I seated in the bog, when I heard shouts of, "En bas les couleurs de d'empereur! En bas!"I was very busy talking to a person in the box, and, having been accustomed to hear and see partial riots in the pit, I paid no attention;never dreaming that my poor hat and feathers, and cloak, were the cause of the commotion, till an officer in the national guard very politely knocked at the door of the box, and told me I must either take them off or leave the theatre.

There is nothing I more dislike than the being thought particular, or disposed to attract attention by dress. The moment, therefore, I found myself thus unintentionally the object of a whole theatre's disturbance, in the first impulse of indignation, I impetuously caught off the cloak and hat, and flung them into the pit, at the very faces of the rioters.

The theatre instantly rang with applause. The obnoxious articles were carefully folded up and taken to the officer of the guard, who, when Ileft the box, at the end of the opera, brought them to me and offered to assist me in putting them on; but I refused them with true cavalier-like loftiness, and entered my carriage without either hat or cloak.

There were many of the audience collected round the carriage at the time, who, witnessing my rejection of the insulted colours, again loudly cheered me; but insisted on the officer's placing the hat and cloak in the carriage, which drove off amidst the most violent acclamations.

Another day, as I was going to walk in the Tuileries (which I generally did after riding on horseback), the guards crossed their bayonets at the gate and forbade my entering. I asked them why. They told me no one was allowed to walk there without the national ribbon.

Now, I always had one of these national ribbons about me, from the time they were first worn; but I kept it in the inside of my riding-habit; and on that day, in particular, my supply was unusually ample, for I had on a new riding-habit, the petticoat of which was so very long and heavy that I bought a large quantity to tie round my waist, and fasten up the dress, to prevent it from falling about my feet.

However, I was determined to plague the guards for their impudence. My English beau, who was as pale as death, and knew I had the ribbon, kept pinching my arm, and whispering, "Show it, show it; zounds, madame, show it! We shall be sent to prison! show it! show it! "But I took care to keep my interrupters in parley till a sufficient mob was collected, and then I produced my colours.

The soldiers were consequently most gloriously hissed, and would have been maltreated by the mob, and sent to the guard-house by their officer, but for my intercession; on which I was again applauded all through the gardens as La Brave Anglaise. But my, beau declared he would never go out with me again: unless I wore the ribbon on the outside of my hat, which I never did and never would do.

At that time the Queen used to occupy herself much in fancy needle-works.

Knowing, from arrangements, that I was every day in a certain part of the Tuileries, Her Majesty, when she heard the shout of La Brave Anglaise! immediately called the Princesse de Lamballe to know if she had sent me on any message. Being answered in the negative, one of the pages was despatched to ascertain the meaning of the cry. The Royal Family lived in so continual a state of alarm that it was apprehended I had got into some scrape; but I had left the Tuileries before the messenger arrived, and was already with the Princesse de Lamballe, relating the circumstances. The Princess told Her Majesty, who graciously observed, "I am very happy that she got off so well; but caution her to be more prudent for the future. A cause, however bad, is rather aided than weakened by unreasonable displays of contempt for it. These unnecessary excitements of the popular jealousy do us no good."I was, of course, severely reprimanded by the Princess for my frolic, though she enjoyed it of all things, and afterwards laughed most heartily.

The Princess told me, a few days after these circumstances of the national ribbon and the Austrian colours had taken place at the theatre, that some one belonging to the private correspondence at the palace had been at the French opera on the night the disturbance took place there, and, without knowing the person to whom it related, had told the whole story to the King.

The Queen and the Princesses Elizabeth and de Lamballe being present, laughed very heartily. The two latter knew it already from myself, the fountain head, but the Princesse Elizabeth said:

"Poor lady! what a fright she must have been in, to have had her things taken away from her at the theatre""No fright at all," said the King; "for a young woman who could act thus firmly under such an insolent outrage will always triumph over cowards, unmanly enough to abuse their advantages by insulting her. She was not a Frenchwoman, I'll answer for it.""Oh, no, Sire. She is an Englishwoman," said the Princesse de Lamballe.

同类推荐
  • 佛说秘密三昧大教王经

    佛说秘密三昧大教王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 图经衍义本草

    图经衍义本草

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 僖公

    僖公

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大法鼓经

    大法鼓经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Tales of the Argonauts

    Tales of the Argonauts

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 尴尬境地之一场浮梦

    尴尬境地之一场浮梦

    一次残忍的生活解剖,一番苦痛的挣扎反思,一场寒酷的黑夜之行,一块废柴的绝望奋斗!以真实的笔触刻录了这段难忘的尴尬经历,也发出来了一个沉重的疑问:究竟我们处在一个什么样的时代?是非成败,好坏难辨,一起在作品中探个究竟!
  • 恶魔总裁的七日恋人

    恶魔总裁的七日恋人

    在启明市中心的机场,有一个小孩子在那站着,机场的一位阿姨说:“小朋友,你在这干什么呢?”小孩子说:“我…等等,我为什么要告诉你”这下这位阿姨尴尬了
  • 时间匆匆,岁月静好

    时间匆匆,岁月静好

    形形色色的人生路上,我们会遇到很多,有的过客匆匆,擦肩而过;有的相爱,却难以终老……这本书,不是一个人在写,给那些有理想的读者,愿你们不要放弃……本书故事有虚构的,有真实的,但总有感人之深的。
  • 画图缘

    画图缘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 最强修仙学员

    最强修仙学员

    我穿越了!这是个玄幻的世界,虽然没有魔法的绚丽没有繁衍到巅峰的斗气,但有的仅仅是逆天伐命的修仙道途!本以为来到修仙时代就没有学校了,可地球就是地球,学校恒古不衰!在原来学校混的很惨的慕小雨,来到修仙学院,竟然转运了!身怀至尊道种,逆战境界!装比模式全开!为期六年的修仙之旅开始了……“在学校小爷就是唯一的老大!”
  • 绝色修灵师:扛上高冷邪帝

    绝色修灵师:扛上高冷邪帝

    她是二十一世纪杀手界的不败神话,却因为偷个东西竟然给穿越了!穿越就穿越吧,可是为毛穿越成沐家集废材丑女于一身的大小姐!不带这样坑人的→_→。更坑爹的是她不小心看了一幅美男出浴图,之后就一直被美男追杀囧。某男:现在我给你两个选择,第一我娶你、第二你嫁给我。你选哪样?(她有的选么T‐T)某女:说好的高冷美男在哪呢!
  • 荆刺年华

    荆刺年华

    也许我们一直在疲于生存,一直致力于把自己改变成一个这个社会需要的角色,真实的自己被压榨的没有踪影。我们到底是一个肢体与思想并存的人,还是仅仅是以个会动的躯壳?一路上爱过,被爱过,伤害过别人,被伤害过,开心过,曾近也真心的难过过。有一天我们轻轻的回过头,然后摇了摇头,脸上露出了无以言表的笑容,是的,我们笑了,笑这个可笑的世界,和这个世界上发生的那些荒唐。于是我们痛了,哭了,像荆刺慢慢的扎进了心房。缓缓的痛,轻微而持久......
  • 笑傲王朝

    笑傲王朝

    他,穿越后不甘于驸马爷。创业的目标就是称霸他要当这个时代的皇帝!还要练就于一身绝世神功。他就是罗宽。
  • 时光的祭奠

    时光的祭奠

    “何皓,你还爱我吗?”“我爱你,周以晓,这辈子我都爱你!”“爱我?真的吗?”她爱他,但她恨他。爱他的人,恨他的无能,恨他的心。恨他的背叛。她拿她十年的青春押注,赌他的回心转意。她错了。大错特错了。十年青春毁于一旦,她已经无法再挽回了。
  • 苍海之龙

    苍海之龙

    一个在嘲笑找中长大,曾经的蠢才在经历了人世间过多的悲欢人合后,奋发图强最终变成了一方霸主,在异界中独领风骚的故事。魂技、武技分为地级、黄级、玄级、天级;每一个级别都有三个过程,初、中、高三个级别。灵魂掌控师分为灵境、灵界、灵域、灵欲。武者的实力分为阶者、斗者、灵者、王者、宗者、尊者、圣者、帝者;每一个阶段分为九级,从简到难。。。武者修炼容易,灵魂掌控师修炼难,自古灵魂难修练,所以灵魂掌控师比武者修炼难千万倍,但是只要你修炼到灵欲的时候在同阶对手之间,将无敌。