登陆注册
15454500000090

第90章 CHAPTER XXXIV(2)

"Very good. The rest will be easy enough. I will place you under the care of a countryman of yours, who has been employed in our office for many years. The easiest way for you, as a stranger, will be to go by sea; and the Englishman will show you where to hire a boat." In a few minutes more the clerk and I were on our way to the harbor. Difficulties which I had not anticipated occurred in finding the boat and in engaging a crew. This done, it was next necessary to purchase provisions for the voyage. Thanks to the experience of my companion, and to the hearty good-will with which he exerted it, my preparations were completed before night-fall. I was able to set sail for my destination on the next day. The boat had the double advantage, in navigating the Zuyder Zee, of being large, and of drawing very little water; the captain's cabin was at the stern; and the two or three men who formed his crew were berthed forward, in the bows. The whole middle of the boat, partitioned off on the one side and on the other from the captain and the crew, was assigned to me for my cabin. Under these circumstances, I had no reason to complain of want of space; the vessel measuring between fifty and sixty tons. I had a comfortable bed, a table, and chairs. The kitchen was well away from me, in the forward part of the boat. At my own request, I set forth on the voyage without servant or interpreter. I preferred being alone. The Dutch captain had been employed, at a former period of his life, in the mercantile navy of France; and we could communicate, whenever it was necessary or desirable, in the French language. We left the spires of Amsterdam behind us, and sailed over the smooth waters of the lake on our way to the Zuyder Zee. The history of this remarkable sea is a romance in itself. In the days when Rome was mistress of the world, it had no existence. Where the waves now roll, vast tracts of forest surrounded a great inland lake, with but one river to serve it as an outlet to the sea. Swelled by a succession of tempests, the lake overflowed its boundaries: its furious waters, destroying every obstacle in their course, rested only when they reached the furthest limits of the land. The Northern Ocean beyond burst its way in through the gaps of ruin; and from that time the Zuyder Zee existed as we know it now. The years advanced, the generations of man succeeded each other; and on the shores of the new ocean there rose great and populous cities, rich in commerce, renowned in history. For centuries their prosperity lasted, before the next in this mighty series of changes ripened and revealed itself. Isolated from the rest of the world, vain of themselves and their good fortune, careless of the march of progress in the natio ns round them, the inhabitants of the Zuyder Zee cities sunk into the fatal torpor of a secluded people. The few members of the population who still preserved the relics of their old energy emigrated, while the mass left behind resignedly witnessed the diminution of their commerce and the decay of their institutions. As the years advanced to the nineteenth century, the population was reckoned by hundreds where it had once been numbered by thousands. Trade disappeared; whole streets were left desolate. Harbors, once filled with shipping, were destroyed by the unresisted accumulation of sand. In our own times the decay of these once flourishing cities is so completely beyond remedy, that the next great change in contemplation is the draining of the now dangerous and useless tract of water, and the profitable cultivation of the reclaimed land by generations that are still to come. Such, briefly told, is the strange story of the Zuyder Zee. As we advanced on our voyage, and left the river, I noticed the tawny hue of the sea, caused by sand-banks which color the shallow water, and which make the navigation dangerous to inexperienced seamen. We found our moorings for the night at the fishing island of Marken--a low, lost, desolate-looking place, as I saw it under the last gleams of the twilight. Here and there, the gabled cottages, perched on hillocks, rose black against the dim gray sky. Here and there, a human figure appeared at the waterside, standing, fixed in contemplation of the strange boat. And that was all I saw of the island of Marken. Lying awake in the still night, alone on a strange sea, there were moments when I found myself beginning to doubt the reality of my own position. Was it all a dream? My thoughts of suicide; my vision of the mother and daughter; my journey back to the metropolis, led by the apparition of the child; my voyage to Holland; my night anchorage in the unknown sea--were these, so to speak, all pieces of the same morbid mental puzzle, all delusions from which I might wake at any moment, and find myself restored to my senses again in the hotel at London? Bewildered by doubts which led me further and further from any definite conclusion, I left my bed and went on deck to change the scene. It was a still and cloudy night. In the black void around me, the island was a blacker shadow yet, and nothing more. The one sound that reached my ears was the heavy breathing of the captain and his crew sleeping on either side of me. I waited, looking round and round the circle of darkness in which I stood. No new vision showed itself. When I returned again to the cabin, and slumbered at last, no dreams came to me. All that was mysterious, all that was marvelous, in the later events of my life seemed to have been left behind me in England. Once in Holland, my course had been influenced by circumstances which were perfectly natural, by commonplace discoveries which might have revealed themselves to any man in my position. What did this mean? Had my gifts as a seer of visions departed from me in the new land and among the strange people? Or had my destiny led me to the place at which the troubles of my mortal pilgrimage were to find their end? Who could say? Early the next morning we set sail once more. Our course was nearly northward. On one side of me was the tawny sea, changing under certain conditions of the weather to a dull pearl-gray. On the other side was the flat, winding coast, composed alternately of yellow sand and bright-green meadow-lands; diversified at intervals by towns and villages, whose red-tiled roofs and quaint church-steeples rose gayly against the clear blue sky. The captain suggested to me to visit the famous towns of Edam and. Hoorn; but I declined to go on shore. My one desire was to reach the ancient city in which Mrs. Van Brandt had been left deserted. As we altered our course, to make for the promontory on which Enkhuizen is situated, the wind fell, then shifted to another quarter, and blew with a force which greatly increased the difficulties of navigation. I still insisted, as long as it was possible to do so, on holding on our course. After sunset, the strength of the wind abated. The night came without a cloud, and the starry firmament gave us its pale and glittering light. In an hour more the capricious wind shifted back again in our favor. Toward ten o'clock we sailed into the desolate harbor of Enkhuizen. The captain and crew, fatigued by their exertions, ate their frugal suppers and went to their beds. In a few minutes more, I was the only person left awake in the boat. I ascended to the deck, and looked about me. Our boat was moored to a deserted quay. Excepting a few fishing vessels visible near us, the harbor of this once prosperous place was a vast solitude of water, varied here and there by dreary banks of sand. Looking inland, I saw the lonely buildings of the Dead City--black, grim, and dreadful under the mysterious starlight. Not a human creature, not even a stray animal, was to be seen anywhere. The place might have been desolated by a pestilence, so empty and so lifeless did it now appear. Little more than a hundred years ago, the record of its population reached sixty thousand. The inhabitants had dwindled to a tenth of that number when I looked at Enkhuizen now! I considered with myself what my next course of proceeding was to be. The chances were certainly against my discovering Mrs. Van Brandt if I ventured alone and unguided into the city at night. On the other hand, now that I had reached the place in which she and her child were living, friendless and deserted, could I patiently wait through the weary interval that must elapse before the morning came and the town was astir? I knew my own self-tormenting disposition too well to accept this latter alternative. Whatever came of it, I determined to walk through Enkhuizen on the bare chance of meeting some one who might inform me of Mrs. Van Brandt's address. First taking the precaution of locking my cabin door, I stepped from the bulwark of the vessel to the lonely quay, and set forth upon my night wanderings through the Dead City.

同类推荐
  • 伯牙琴

    伯牙琴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 广沪上竹枝词

    广沪上竹枝词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 燕北录

    燕北录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Purcell Papers

    The Purcell Papers

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说月光菩萨经

    佛说月光菩萨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 狂拽王妃遇上多情王爷

    狂拽王妃遇上多情王爷

    他是一位不受宠的王爷,她是一位丞相府的嫡女。他们的命运因为联姻而纠缠在一起!片段一“南宫冥,杀了我吧!”卿儿一袭红衣跪坐在床榻旁眼睛紧闭心痛的说道。“朕不会让你死的!来人好好照顾请贵妃,不准她死!”南宫冥背过身不去看卿儿眉头紧锁沉重地说道。。。。片段二“四爷,我有了!”卿儿搂住南宫冥的脖子娇羞的说道。“真的吗?我们有孩子了?那我当爹了!!!”南宫冥抱住卿儿轻轻抚摸着卿儿的肚子。说好的执子之手与子偕老,到最后却变成了一场谎言与利用!如果可以,她宁愿这一生都不没有爱上他!如果可以,他宁愿拿所有的错误来惩罚自己!
  • 提督永不为奴

    提督永不为奴

    提督总须当过,才会明白。日常两发大建,我也还记得,可是不甚清楚。我翻开建造手册一查,这手册没有年代,歪歪斜斜的每页上都写着“偷渡欧洲”几个字。我横竖睡不着,仔细看了半夜,才从字缝里看出字来,满本都写着两个字是“咸鱼”!书上写着这许多字,海豹说了这许多话,却都笑吟吟的睁着怪眼看我。我也是咸鱼,他们想要晒我了!不,提督永不为奴!涉及作品:战舰少女、东方project、萌王EX、ICEY。特别鸣谢“萌王EX”、ICEY”对本文的非商业授权和支持。
  • 地球男

    地球男

    命,为何?总有一天我必知!仙路一途,必定坎坷有朋友,有兄弟,我叶寒何惧!!!
  • 想法决定活法

    想法决定活法

    本书内容包括:主宰自己的想法让你掌控命运、自信坚持的想法让你无所畏惧、诚实负责的想法让你赢得信任等。
  • 跨星系资源探测交易系统

    跨星系资源探测交易系统

    本书数据太差,决定进行一次修改,届时修改后的内容将更加精彩,敬请期待吧!这里有温馨幸福多红颜的爱情,有各种奇特效果的植物,有可爱萌萌哒各种灵兽神兽,还有各种整蛊搞笑的东东,且看穷小子顾云帆这个屌丝中的屌丝是如何逆袭,如何打造一个属于他的天堂庄园,如何让世界因他而改变!
  • 落樱缤纷情缤纷

    落樱缤纷情缤纷

    16岁那年奶奶离世,她悲痛欲绝,他安慰她,18岁她身馅于流言蜚语之中,他陪她走出逆境,挡在她身前20岁他拿着戒指和玫瑰,在她耳畔轻轻询问:你可否愿意嫁给我?余生我们一起度过。
  • 黎歌离殇

    黎歌离殇

    各位书友要是觉得《黎歌离殇》还不错的话,请不要忘记向您QQ群和微博里的小伙伴们推荐,越多人关注,更新会越快哦!
  • 苍茫云海间

    苍茫云海间

    缘何爱?因何恨?人皆道:最是怕情深缘浅,有缘无分。殊不知,情浅缘深,纠缠折磨方为魔魇。园中桃树下,三两乐人丝竹伴奏,一生一旦两个伶人水袖翻飞,唱腔宛转悠扬,撩得满园春意荡漾,正是:“不到园林,怎知春色如许?”然而,纵是桃艳曲绵,也比不过这戏园一隅里默默伫立的一个袅袅身姿,此人不是别人,正是下凡布花的花神梓芬,为那戏文所吸引,停下脚步在此仔细聆听。小生唱道:“敲好在花园内,折取垂柳半枝。小姐,你既精通诗书,何不作诗一首以赏此柳枝?”一生一旦缠绵对视。花旦举袖半掩面,“这生素昧平生,何因到此?”正是踏破铁鞋无觅处,太子乍见梦中人,悲再交加,喜的是佳人并非子虚乌有,且是神仙一族,悲的是佳人竟是六界素传的冷情寡欢之花神,若想摘得芳心,恐是不易。正是彩衣娱佳人,天界太子见花神欢喜听那凡间的昆曲,便连夜学了来,盼得曲辞词传情得佳人垂顾。曲调宛转间,有道:“原来姹紫嫣红开遍,似这般都付与断井颓垣。良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院!朝飞幕卷,云霞翠轩;雨丝风片,烟波画船——锦屏人忒看的这韶光贱!”其后,天界太子以戏文相邀,隔三差五将花神请七天界听戏,戏中人儿成双,轻易缠绵,昆曲本缱绻,专擅抒情,本是“事情”,经这一唱便也成了“情事”,再加之平日里太子深情款款,花神本涉世不深,心思单纯,天长日久,怎不沦陷。这天下戏文皆是男子写给女子的美丽童话,开始得浪漫,
  • The Hunting of the Snark

    The Hunting of the Snark

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 王俊凯之梦回巴黎

    王俊凯之梦回巴黎

    他是我夜空中最亮的星♀她是我枫林中最红的叶♂他值得我痴心一生♀她值得我呵护一世♂我们一起♀梦回巴黎♂