登陆注册
15452400000014

第14章 ROMANCE--THREE GLEAMS(2)

I went up to the tree and parted its dark boughs to take her; but she had slipped behind another. I called to her to stand, if only for one moment. But she smiled and went slip ping on, and I ran thrusting through the wet bushes, leaping the fallen trunks. The scent of rotting leaves disturbed by my feet leaped out into the darkness, and birds, surprised, fluttered away. And still I ran--she slipping ever further into the grove, and ever looking back at me.

And I thought: But I will catch you yet, you nymph of perdition! The wood will soon be passed, you will have no cover then! And from her eyes, and the scanty gleam of her flying limbs, I never looked away, not even when I stumbled or ran against tree trunks in my blind haste. And at every clearing I flew more furiously, thinking to seize all of her with my gaze before she could cross the glade; but ever she found some little low tree, some bush of birch ungrown, or the far top branches of the next grove to screen her flying body and preserve allurement. And all the time she was dipping, dipping to the rim of the world. And then I tripped; but, as I rose, I saw that she had lingered for me; her long sliding eyes were full, it seemed to me, of pity, as if she would have liked for me to have enjoyed the sight of her. I stood still, breathless, thinking that at last she would consent; but flinging back, up into the air, one dark-ivory arm, she sighed and vanished. And the breath of her sigh stirred all the birch-tree twigs just coloured with the dawn. Long I stood in that thicket gazing at the spot where she had leapt from me over the edge of the world-my heart quivering.

III

We embarked on the estuary steamer that winter morning just as daylight came full. The sun was on the wing scattering little white clouds, as an eagle might scatter doves. They scurried up before him with their broken feathers tipped and tinged with gold. In the air was a touch of frost, and a smoky mist-drift clung here and there above the reeds, blurring the shores of the lagoon so that we seemed to be steaming across boundless water, till some clump of trees would fling its top out of the fog, then fall back into whiteness.

And then, in that thick vapour, rounding I suppose some curve, we came suddenly into we knew not what--all white and moving it was, as if the mist were crazed; murmuring, too, with a sort of restless beating. We seemed to be passing through a ghost--the ghost of all the life that had sprung from this water and its, shores; we seemed to have left reality, to be travelling through live wonder.

And the fantastic thought sprang into my mind: I have died. This is the voyage of my soul in the wild. I am in the final wilderness of spirits--lost in the ghost robe that wraps the earth. There seemed in all this white murmuration to be millions of tiny hands stretching out to me, millions of whispering voices, of wistful eyes. I had no fear, but a curious baked eagerness, the strangest feeling of having lost myself and become part of this around me; exactly as if my own hands and voice and eyes had left me and were groping, and whispering, and gazing out there in the eeriness. I was no longer a man on an estuary steamer, but part of sentient ghostliness. Nor did I feel unhappy; it seemed as though I had never been anything but this Bedouin spirit wandering.

We passed through again into the stillness of plain mist, and all those eerie sensations went, leaving nothing but curiosity to know what this was that we had traversed. Then suddenly the sun came flaring out, and we saw behind us thousands and thousands of white gulls dipping, wheeling, brushing the water with their wings, bewitched with sun and mist. That was all. And yet that white-winged legion through whom we had ploughed our way were not, could never be, to me just gulls--there was more than mere sun-glamour gilding their misty plumes; there was the wizardry of my past wonder, the enchantment of romance.

1912.

同类推荐
热门推荐
  • 最让你顿悟一生的感动故事(智慧背囊)

    最让你顿悟一生的感动故事(智慧背囊)

    本书汇集了几百个令你感动的故事,以顿悟点评来进行点拨,使广大读者在读过故事后有所顿悟,有所启发,进而开创自己更加美好的未来。愿精彩的故事、优美的语言带给你与众不向的感受,助你的人生更上层楼!
  • 中国经济发展进程中农民土地权益问题研究

    中国经济发展进程中农民土地权益问题研究

    本书在公平与效率的分析框架下,思考如何通过农地制度创新,使土地资源的配置既能保障经济进程健康发展,又能从根本上保护农民土地权益。
  • 九重天之神威杀手

    九重天之神威杀手

    神州大陆上仙人混战,生灵涂炭,九重天派应运而生。一个九重天的的少年在为自己的修行而苦恼之时,却被选入了,九重天派的精英组织"神威",开始了残酷的训练和杀戮的人生。
  • 男神难喂:前任上司求放过

    男神难喂:前任上司求放过

    某咖啡馆内。某友:“晓晓,你老公的名字像个小受。”曾晓晓摊摊手:“他本来就是受。”当天晚上,某女被堵在房内一角,顶上高大的男人睨着她,语气淡淡的:“谁是受?”曾晓晓抖着身子:“我。”小职员曾晓晓很倒霉,前任男友竟是顶头上司,从此一路与恶霸男神斗智斗勇。他质问她:“你男人换了一批又一批,为何从没有考虑过我?”她说:“也才两个而已。”却见他咬牙切齿的道:“作为你的丈夫,你考虑过我的感受吗?”她冷冷一笑,“交易而已,总裁好像真喝醉了。”后来,她重获自由,却又一次被他堵住,她扬眉:“总裁要壁咚我?”他启唇:“我只会床咚。”【亲们,记得收藏!多多支持哈!】
  • 物来顺应:梁漱溟传及访谈录

    物来顺应:梁漱溟传及访谈录

    本书根据对梁漱溟老人的访谈整理而成,书中有少年立志救国参加同盟会,说自己的两次自杀经过……等七篇文章,再现风雨岁月,梁漱溟人生旅程的沧桑和其耿介率直,不同于流俗的人格形象。
  • 迷途救赎

    迷途救赎

    迷途之中,等待伊诺女神的救赎。手中的剑,可否为我劈开天堂之门?
  • 恒古时空

    恒古时空

    在宇宙星空当中,有一处漂泊大陆上,武力为尊,实力为界的纪元世界。其在世界中众族当中,一个平凡少年成长一位绝世天才:噬灵君王。统一了众族,成为绝世主宰,冥冥之中,夭夭不惜,直到一直被欺压的众族,以佛为主,同一势力共同埋伏攻打,镇压了的君王,将他封印在了无相乾坤阵下······本人突发奇想,这次为寻她,穿越时间丶空间到地球追随她,不朽永世.......“什么功成名立,辉煌成就,没有她你们都得死”
  • 一梦楼兰——青青子衿,悠悠我心

    一梦楼兰——青青子衿,悠悠我心

    “子俨,下月我便是代王妃了,忘了我吧。”嫣儿含着泪说。“我们离开吧,回我的楼兰,管他什么两国交好,我只要你。”他搂住嫣儿,死死地,不肯松开。“你是楼兰的王子,是将来最有可能成为王的人,你的子民需要你,而我,不需要了。”说罢,她使劲掰开他的手,向内室走去。他一气之下,跟了进去,狠狠把她推到了床上……
  • 天沧茫

    天沧茫

    世道兴衰无定数,天意苍茫谱春秋。这是一个大乱将起的时代。暮阳关、天阙钥、转轮命盘,步步杀机暗藏。归隐的被迫出山,避世的再入红尘。三教争锋、圣魔相战。正,不再是正;邪,再度难分。
  • A Room With A View

    A Room With A View

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。