登陆注册
15451200000066

第66章 CHAPTER XX MY LAST SIGHT OF THE REVEREND JOHN LAPU

It was dark before I got into the gorge of the Letaba. I passed many patrols, but few spoke to me, and none tried to stop me.

Some may have known me, but I think it was my face and figure which tied their tongues. I must have been pale as death, with tangled hair and fever burning in my eyes. Also on my left temple was the splash of blood.

At Main Drift I found a big body of police holding the ford.

I splashed through and stumbled into one of their camp-fires.

A man questioned me, and told me that Arcoll had got his quarry. 'He's dead, they say. They shot him out on the hills when he was making for the Limpopo.' But I knew that this was not true. It was burned on my mind that Laputa was alive, nay, was waiting for me, and that it was God's will that we should meet in the cave.

A little later I struck the track of the Kaffirs' march. There was a broad, trampled way through the bush, and I followed it, for it led to Dupree's Drift. All this time I was urging the Schimmel with all the vigour I had left in me. I had quite lost any remnant of fear. There were no terrors left for me either from Nature or man. At Dupree's Drift I rode the ford without a thought of crocodiles. I looked placidly at the spot where Henriques had slain the Keeper and I had stolen the rubies.

There was no interest or imagination lingering in my dull brain. My nerves had suddenly become things of stolid, untempered iron. Each landmark I passed was noted down as one step nearer to my object. At Umvelos' I had not the leisure to do more than glance at the shell which I had built. I think I had forgotten all about that night when I lay in the cellar and heard Laputa's plans. Indeed, my doings of the past days were all hazy and trivial in my mind. I only saw one sight clearly - two men, one tall and black, the other little and sallow, slowly creeping nearer to the Rooirand, and myself, a midget on a horse, spurring far behind through the bush on their trail. I saw the picture as continuously and clearly as if I had been looking at a scene on the stage. There was only one change in the setting; the three figures seemed to be gradually closing together.

I had no exhilaration in my quest. I do not think I had even much hope, for something had gone numb and cold in me and killed my youth. I told myself that treasure-hunting was an enterprise accursed of God, and that I should most likely die.

That Laputa and Henriques would die I was fully certain.

The three of us would leave our bones to bleach among the diamonds, and in a little the Prester's collar would glow amid a little heap of human dust. I was quite convinced of all this, and quite apathetic. It really did not matter so long as I came up with Laputa and Henriques, and settled scores with them. That mattered everything in the world, for it was my destiny.

I had no means of knowing how long I took, but it was after midnight before I passed Umvelos', and ere I got to the Rooirand there was a fluttering of dawn in the east. I must have passed east of Arcoll's men, who were driving the bush towards Majinje's. I had ridden the night down and did not feel so very tired. My horse was stumbling, but my own limbs scarcely pained me. To be sure I was stiff and nerveless as if hewn out of wood, but I had been as bad when I left Bruderstroom. I felt as if I could go on riding to the end of the world.

At the brink of the bush I dismounted and turned the Schimmel loose. I had brought no halter, and I left him to graze and roll. The light was sufficient to let me see the great rock face rising in a tower of dim purple. The sky was still picked out with stars, but the moon had long gone down, and the east was flushing. I marched up the path to the cave, very different from the timid being who had walked the same road three nights before. Then my terrors were all to come: now I had conquered terror and seen the other side of fear. I was centuries older.

But beside the path lay something which made me pause. It was a dead body, and the head was turned away from me. I did not need to see the face to know who it was. There had been only two men in my vision, and one of them was immortal.

I stopped and turned the body over. There was no joy in my heart, none of the lust of satisfied vengeance or slaked hate.

I had forgotten about the killing of my dog and all the rest of Henriques' doings. It was only with curiosity that I looked down on the dead face, swollen and livid in the first light of morning.

The man had been strangled. His neck, as we say in Scotland, was 'thrawn', and that was why he had lain on his back yet with his face turned away from me. He had been dead probably since before midnight. I looked closer, and saw that there was blood on his shirt and hands, but no wound. It was not his blood, but some other's. Then a few feet off on the path I found a pistol with two chambers empty.

What had happened was very plain. Henriques had tried to shoot Laputa at the entrance of the cave for the sake of the collar and the treasure within. He had wounded him - gravely, I thought, to judge from the amount of blood - but the quickness and marksmanship of the Portuguese had not availed to save his life from those terrible hands. After two shots Laputa had got hold of him and choked his life out as easily as a man twists a partridge's neck. Then he had gone into the cave.

I saw the marks of blood on the road, and hastened on.

Laputa had been hours in the cave, enough to work havoc with the treasure. He was wounded, too, and desperate. Probably he had come to the Rooirand looking for sanctuary and rest for a day or two, but if Henriques had shot straight he might find a safer sanctuary and a longer rest. For the third time in my life I pushed up the gully between the straight high walls of rock, and heard from the heart of the hills the thunder of the imprisoned river.

同类推荐
热门推荐
  • 元帅大人朕要嫁给你

    元帅大人朕要嫁给你

    堂堂杀手界NO.1的王佳怡竟然有失手之时,那真是祸害遗千年呀!她竟然成了曦国的软弱太子。。。。。。御书房,咱这一代曦皇王佳怡望着帅的一塌糊涂的元帅说:“元帅大人,朕要嫁给你!!”————————————————————————————加群号:433858586——————
  • 阿芙洛狄忒的守望

    阿芙洛狄忒的守望

    爱是镜子,能照出灵魂;爱是旅程,能看见各种风景;爱是人生,追寻是唯一的宿命。一段美丽的爱情,几经波折的人生,看主人公如何在坎坷的命运中找到生命的归宿。
  • 夜倾

    夜倾

    她,原本拥有美好平静的生活,却被那个她要唤一声“母亲”的女人一手毁掉,就连她的生命也无情地被这个所谓的至亲残害。再世为人,她却变成了一个天生额前有殷红胎记的丑婴,亲生父母再次为了利益将她抛弃!没有人会想到,这个早就应该在魔兽山岭消失的女婴,将会在多年以后,掀起一番天翻地覆的变动!(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 苦海一刀

    苦海一刀

    寒冷的天气,大雪纷飞,一个孤独的少年,缓缓前行,右腰间挂着一把刀,一把漆黑的刀。
  • 宇宙游民

    宇宙游民

    仰望星空,回望故乡,那无穷远处的一刻湛蓝色的星球,你还记得我吗?我早已忘记流浪了多久,星河变换,沧海桑田,我早已不在是当年的人!异乡的艰难使我忘记了太多东西,我只记得为了我的故乡,我选择了自我流放!但我还记得我的故乡——地球,那个被我钟爱的地方,你还好吗?我想做一个平凡的人,过平静的生活,可命运选择了让我孤单!地球啊!你还记得我吗?
  • 爱因斯坦(名人传记丛书)

    爱因斯坦(名人传记丛书)

    本书讲述了爱因斯坦从一个小男孩成长为伟大的物理学家的生命轨迹,他的勤奋与天分、他的执着与奋斗,他的永不满足的想象力和创造力,都在文中得到了淋漓尽致的展现。
  • 异世红云重生

    异世红云重生

    红云--洪荒的大能,因鸿蒙紫气招劫受圣人暗算转世异世界。看如何如何异世重修,重返天界。前世因今世果,如何走上巅峰。
  • 一个人的旅行(高平作家丛书)

    一个人的旅行(高平作家丛书)

    自然为上,是秀琴的语言最彰显的特征。艺术法则是依据事物的理、事、情。不能离开客观事物,以一成不变之法去套万变不息的自然事物。方法是自然而然,自然天成,但“由工入微,不露痕迹”的工巧和自然是并不矛盾的。她的许多质朴流畅的语言也不乏锤炼之功。锤炼达到自然,要遵循自然之法。以工力造平淡,于精炼处见自然。自然之法是无法的法。
  • 虚道诛天

    虚道诛天

    人道有虚,故世态炎凉;天道有虚,则人可伐天。我名楚冷,闯红尘山野,快意恩仇:我名虚道,历九世轮回,揭旗伐天。踏九幽黄泉,断银河灵山,一朝风月,醉饮花前。天地不仁,举世伐天,回头望,万古一念间。感谢阅文书评团提供书评支持!
  • 梦武神域

    梦武神域

    梦之遥,千里追寻。武之心,堪比乾坤。神域漫漫,吾将求索,纵九死,不悔,心若未灭,梦就仍在。人法天,天法道,道法自然。