登陆注册
15449100000082

第82章 KALININ(3)

"My mother was a wet-nurse," he went on to volunteer, and I her only child. When I was twelve years of age I was, owing to my height, converted into a footman. It happened thus. One day, on General Stepan (my mother's then employer) happening to catch sight of me, he exclaimed: 'Evgenia, go and tell Fedor' (the ex-soldier who was then serving the General as footman) 'that he is to teach your son to wait at table! The boy is at least tall enough for the work.' And for nine years I served the General in this capacity. And then, and then--oh, THEN I was seized with an illness. . . . Next, I obtained a post under a merchant who was then mayor of our town, and stayed with him twenty-one months.

And next I obtained a situation in an hotel at Kharkov, and held it for a year. And after that I kept changing my places, for, steady and sober though I was, I was beginning to lack taste for my profession, and to develop a spirit of the kind which deemed all work to be beneath me, and considered that I had been created to serve only myself, not others."

Along the high road to Sukhum which lay behind us there were proceeding some invisible travellers whose scraping of feet as they walked proclaimed the fact that they were not over-used to journeying on foot. Just as the party drew level with us, a musical voice hummed out softly the line "Alone will I set forth upon the road," with the word "alone" plaintively stressed.

Next, a resonant bass voice said with a sort of indolent incisiveness:

"Aphon or aphonia means loss of speech to the extent of, to the extent of--oh, to WHAT extent, most learned Vera Vasilievna?"

"To the extent of total loss of power of articulation," replied a voice feminine and youthful of timbre.

Just at that moment we saw two dark, blurred figures, with a paler figure between them, come gliding into view.

"Strange indeed is it that, that--"

"That what?"

"That so many names proper to these parts should also be so suggestive. Take, for instance, Mount Nakopioba. Certainly folk hereabouts seem to have " amassed " things, and to have known how to do so." [The verb nakopit means to amass, to heap up.]

"For my part, I always fail to remember the name of Simon the Canaanite. Constantly I find myself calling him 'the Cainite.'"

"Look here," interrupted the musical voice in a tone of chastened enthusiasm. "As I contemplate all this beauty, and inhale this restfulness, I find myself reflecting: 'How would it be if I were to let everything go to the devil, and take up my abode here for ever?'"

At this point all further speech became drowned by the sound of the monastery's bell as it struck the hour. The only utterance that came borne to my ears was the mournful fragment:

Oh, if into a single word I could pour my inmost thoughts!

To the foregoing dialogue my companion had listened with his head tilted to one side, much as though the dialogue had deflected it in that direction: and now, as the voices died away into the distance, he sighed, straightened himself, and said:

"Clearly those people were educated folk. And see too how, as they talked of one thing and another, there cropped up the old and ever-persistent point."

"To what point are you referring?"

My companion paused a moment before he replied. Then he said:

"Can it be that you did not hear it? Did you not hear one of those people remark: 'I have a mind to surrender everything '?"

Whereafter, bending forward, and peering at me as a blind man would do, Kalinin added in a half-whisper:

"More and more are folk coming to think to themselves: 'Now must I forsake everything.' In the end I myself came to think it. For many a year did I increasingly reflect: 'Why should I be a servant? What will it ever profit me? Even if I should earn twelve, or twenty, or fifty roubles a month, to what will such earnings lead, and where will the man in me come in? Surely it would be better to do nothing at all, but just to gaze into space (as I am doing now), and let my eyes stare straight before me?'"

"By the way, what were you talking to those people about?"

"Which people do you mean?"

"The bearded man and the rest, the company in the guest-chamber?"

"Ah, THAT man I did not like--I have no fancy at all for fellows who strew their grief about the world, and leave it to be trampled upon by every chance-comer. For how can the tears of my neighbour benefit me? True, every man has his troubles; but also has every man such a predilection for his particular woe that he ends by deeming it the most bitter and remarkable grief in the universe--you may take my word for that."

Suddenly the speaker rose to his feet, a tall, lean figure.

"Now I must seek my bed," he remarked. "You see, I shall have to leave here very early tomorrow."

"And for what point?"

"For Novorossisk."

Now, the day being a Saturday, I had drawn my week's earnings from the monastery's pay-office just before the vigil service.

Also, Novorossisk did not really lie in my direction. Thirdly, I had no particular wish to exchange the monastery for any other lodging. Nevertheless, despite all this, the man interested me to such an extent (of persons who genuinely interest one there never exist but two, and, of them, oneself is always one) that straightway I observed:

"I too shall be leaving here tomorrow."

"Then let us travel together."

*********************************

同类推荐
热门推荐
  • 何以深秋

    何以深秋

    小助理在整理她的电脑时,发现了她续写的何以深秋。里面只有几行字:有时候我总是疑惑,我爱的是你?亦或是那个记忆中的顾以深?舞台上你牵着我的手,我却在想这个人是谁?其实我也有着小小的私心。有朝一日你功成名就,大家谈起你时,总免不了要说:“他当年可是和梦伶传过绯闻。”这就够了。
  • 白旗沉天空

    白旗沉天空

    学校后面的有个夜安街,这是二中的人都知道的。原来的夜安街夜夜笙歌,灯火阑珊。后来因为学校改了大门,夜安街就成了学校后面,夜安街本就是因学生多而开的一条小街,而现在学生都懒得绕路,夜安街的人就渐渐少了,小店也渐渐搬离了夜安街。现在的那个夜安街,只有一条夜安河静静的从这里流过,所以这里晚上基本是没人的。此时,只看见有两个少女,背对背的坐着,手指旁边有星火点点,烟雾缭绕。她好像记起以前的他们并不是这个样子的,一个少女想看看另一个少女脸上的表情,却被她用手挡住了,夜安河倒映着她们的影子,一个肩膀微微颤抖着,一个叹着气,昏暗老旧的路灯照在她们的脸上,半透着醒目的大红唇,但却依然看不清楚她们的表情。
  • 通行全球的驾驶证

    通行全球的驾驶证

    成长的花瓣在天空中轻盈地飞舞,装扮着五彩缤纷的世界。在成长的过程中,你可曾跌倒?可曾失意与彷徨?学会做人的道理和处世的方法,会让你获得启发,为你的人生锦上添花,使你收获生活的真谛。
  • 历史名人的养生之道

    历史名人的养生之道

    本书选取了大量历史名人的养生经验和养生故事,融合知识性和趣味性,力求以通俗的文笔传达给读者丰富的养生信息。
  • 你和我全世界

    你和我全世界

    他和她,一起长大有一天“你有男朋友了吗?”“你说什么?男朋友?你觉得我是那种需要男朋友的人吗?”“像啊!”“。。。”“以后我就是你男朋友啦!”
  • 微笑,带着阳光

    微笑,带着阳光

    她是我见过最美的女孩,就像是一米阳光不经意间闯入了我平凡的生命...我曾经有幸拥有过它的温暖,但我当时却只看到了阳光的廉价…命运让我再次遇到她,现在我想留住这米阳光,也就有了这样一个故事
  • 丫头,惹定你了

    丫头,惹定你了

    因打架被学校开除的韩湘希,无奈转到另一所贵族学校,性格暴躁且又嚣张的她立刻引来某帅男生的兴趣,某帅总是有意无意的来招惹她!不过,她可不是好惹的:本小姐既不是淑女更加不是花痴,就算是帅到流鼻血的男生,她也照打!
  • 殿下追爱:腹黑公主不好惹

    殿下追爱:腹黑公主不好惹

    三个绝色MM,在十年前因为一个阴谋,而让她们与家人失散。六年后,她们来到了自己小时候生活过的城市,华丽回归成功蜕变的她们会怎样找出黑暗中的神秘人,又将怎样报仇。一次又一次的调皮捣蛋,腹黑搞怪,王子和公主又将擦出什么样的火花,再入娱乐圈,被一群美男围攻,她又能否招架的住?他又会使用什么样的手段来拴住她的心。分分合合,他们能否经得住命运对他们爱情的考验?当一切都平静下来,他们又将跨上新一轮的浪漫旅程,王子和公主的游戏又将写上什么样的句号?当那尊贵的血脉苏醒时,他们又将怎样保护自己所在乎的人?让我们拭目以待吧!
  • 经验麻科

    经验麻科

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 懵爱

    懵爱

    只有一条路不能选择那就是放弃的路;只有一条路不能拒尽那就是成长的路。所谓的成熟,年龄的增长,面容的衰老,心智的理性...对爱却变成了懵懵懂懂,不懂爱。(爱情篇)远方除了遥远一无所有,更远的地方,更加孤独。远方的幸福,是多少痛苦——海子。(友情篇)人生若只如初见,何事秋风悲画扇。等闲变却故人心,却道故人心易变。骊山语罢清宵半,泪雨霖铃终不怨。何如薄幸锦衣郎,比翼连枝当日愿。——木兰花·拟古决绝词柬友(亲情篇)家富人宁,终有个家亡人散各奔腾。枉费了,意悬悬半世心;好一似,荡悠悠三更梦。忽喇喇似大厦倾,昏惨惨似灯将尽。——红楼梦。雾里看花,水中望月,你能分辨这变幻莫测的世界。